На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Немного о любви…» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Немного о любви…

Автор
Дата выхода
13 июня 2023
🔍 Загляните за кулисы "Немного о любви…" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Немного о любви…" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сергей Федорченко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В настоящий сборник включены три повести и один сказочный рассказ. Повести основаны на реальных событиях, в них нет никакого вымысла. Их герои влюбляются; попадая в непростые жизненные ситуации, они нередко совершают ошибки, за которые расплачиваются, часто переживая, но при этом оставаясь честными и порядочными людьми.
История с потерявшимся в городе мальчиком Колькой имела реальное продолжение. Спустя много лет автор этой публикации в трамвае встретился взглядом с молодым интересным мужчиной, который тоже явно рассматривал его. Трамвай остановился, молодой человек вышел из него и, улыбаясь, помахал «спасителю» рукой. Это был Колька…
📚 Читайте "Немного о любви…" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Немного о любви…", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Оставив оторопевшего комдива стоять, я взял девушку за талию обеими руками, как положено в чардаше, и закружил, направляясь к выходу. У двери мы остановились и, переводя дыхание, наконец посмотрели друг на друга. Передо мной стояло юное, неописуемой красоты создание с огромными глазами и длинными, чуть вьющимися светлыми локонами. На девушке была белая, с национальным орнаментом блузка и короткая в клеточку юбка с широким чёрным поясом. Всё это делало её поразительно похожей на сказочную Золушку.
– Нэ изгулион, кеерем, ноо?[1 - Не волнуйся и не бойся, хорошо? (венг.)] – заговорил я, старательно подбирая венгерские слова (этому труднейшему языку нас обучал в штабе старый венгр, попавший в конце войны в плен и позднее завербованный нашими органами военной разведки). Но девушка продолжала молчать, испуганно глядя на меня.
– Еефти, нмит мондок? Вад’ ок Сергей! Ми а кэрэстмэ-вэ?[2 - Ты меня понимаешь? Меня зовут Сергей! Как твоё имя? (венг.)] – допытывался я, откровенно растерявшись, не зная, как успокоить перепуганную мадьярку.
– Меня зовут Илона, – неожиданно на чистейшем русском ответила юная красавица.
– Как? Ты говоришь по-русски? Вот это да! А я-то стараюсь… Ну, знаешь… Откуда такое произношение? – обрадовавшись, я задавал ей вопрос за вопросом.
Илона чуть оживилась и, улыбнувшись, наконец посмотрела на меня по-доброму.
– Это мой папа… Как это по-вашему… Да! Папа виноват. Его послали учиться в ваш город. Называется он Ростов. Чтобы он стал военным танк…
– Танкистом?
– Игэн! Да! Танкистом. А когда вернулся домой, в Венгрию, стал читать мне русские книги. Читал и переводил на наш язык. Потом я стала понимать то, что он читает, без его перевода. И полюбила ваш русский.






