На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Отелло. В переводе Александра Скальва» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Отелло. В переводе Александра Скальва

Автор
Дата выхода
09 августа 2023
🔍 Загляните за кулисы "Отелло. В переводе Александра Скальва" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Отелло. В переводе Александра Скальва" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Эта книга — новый перевод известной пьесы У. Шекспира. Пьеса о ревнивце, чей разум не способен отличать факты от разговоров, собственные домыслы от отсутствия ответов, и необходимость действовать от навязанных оснований к этому, чем пользуется главный злодей, и что ведёт к трагедии, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира. Впервые пьеса была поставлена в конце 1604 года. Книга будет интересна преподавателям, студентам, режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.
📚 Читайте "Отелло. В переводе Александра Скальва" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Отелло. В переводе Александра Скальва", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Отелло. В переводе Александра Скальва
Уильям Шекспир
Эта книга – новый перевод известной пьесы У. Шекспира. Пьеса о ревнивце, чей разум не способен отличать факты от разговоров, собственные домыслы от отсутствия ответов, и необходимость действовать от навязанных оснований к этому, чем пользуется главный злодей, и что ведёт к трагедии, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира.Впервые пьеса была поставлена в конце 1604 года.Книга будет интересна преподавателям, студентам, режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.
Отелло
В переводе Александра Скальва
Уильям Шекспир
Переводчик Александр Скальв
© Уильям Шекспир, 2023
© Александр Скальв, перевод, 2023
ISBN 978-5-0060-4046-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
ГЕРЦОГ – герцог Венеции.
ОТЕЛЛО – мавр, генерал венецианских войск.
ДЕЗДЕМОНА – жена Отелло.
ЯГО – адъютант Отелло.
ЭМИЛИЯ – жена Яго, фрейлина Дездемоны.
КАССИО – заместитель, лейтенант Отелло.
БРАБАНЦИО – венецианский сенатор, отец Дездемоны.
ГРАЦИАНО – венецианский дворянин, брат Брабанцио.
ЛОДОВИКО – венецианский дворянин, родич Брабанцио.
РОДРИГО – отвергнутый поклонник Дездемоны.
БЬЯНКА – любовница Кассио.
МОНТАНО – кипрский чиновник.
ШУТ – слуга Отелло.
Сенаторы, матросы, посыльные, офицеры, джентльмены,
музыканты и слуги
МЕСТО ДЕЙСТВИЯ: Венеция и Кипр
АКТ I
СЦЕНА I. Венеция. Улица
Входят РОДРИГО и ЯГО
РОДРИГО
Тьфу! Что тут скажешь! Разозлён я сильно!
Ты, Яго, кто держал мой кошелёк,
Как свой, ты знать бы должен был такое[1 - Женитьба Отелло на Дездемоне.
ЯГО
О, Боже! Вы не слышите меня.
Да будь я проклят, если о подобном
Подумать, даже, мог бы!
РОДРИГО
Ты уверял, что он тебе противен.
ЯГО
Гнушайтесь мной, коль врал! Трое людей,
Из знатных, лично, у него просили
Мне лейтенанта пост, и, верьте, я
Себя ценю и мест не худшихстою.
Но он, влюблённый в спесь свою и роль,
Бравурной речью их отвлёк, ужасно
Напичканной жаргоном боевым,
И, в заключенье,
Моим ходатаям он отказал,
Сказав: «Уже я выбрал офицера».
И кем же был тот?
Поистине, великий счетовод!
Майкл[2 - Хотя в Италии это имя произносится, как Микеле, но Шекспир применил Майкл, так как иначе строка «One Michael Cassio, a Florentine,» не укладывается в пять стоп, да и имя пишется, тогда, по-другому.











