Главная » Серьезное чтение » Читать В переводе на чувства полностью бесплатно онлайн | Мила Раевская

В переводе на чувства

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «В переводе на чувства» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

23 августа 2023

🔍 Загляните за кулисы "В переводе на чувства" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "В переводе на чувства" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мила Раевская) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В сборник стихотворений вошли поэтические произведения, написанные в разные годы и объединенные одной общей темой: все они о любви. Для автора она неизменно важное событие, яркое светлое чувство, преображающее душу человека и мир вокруг, источник творческой энергии и вдохновения. Приход любви — как заря новой эры, но и угасание ее отнюдь не трагедия: и ушедшее, даже почти позабытое чувство оставляет след в виде теплых воспоминаний и поэтических строк.

📚 Читайте "В переводе на чувства" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "В переводе на чувства", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

В переводе на чувства

Мила Раевская

В сборник стихотворений вошли поэтические произведения, написанные в разные годы и объединенные одной общей темой: все они о любви. Для автора она неизменно важное событие, яркое светлое чувство, преображающее душу человека и мир вокруг, источник творческой энергии и вдохновения. Приход любви – как заря новой эры, но и угасание ее отнюдь не трагедия: и ушедшее, даже почти позабытое чувство оставляет след в виде теплых воспоминаний и поэтических строк.

Мила Раевская

В переводе на чувства

Здесь вы проследите за эволюцией любовного чувства лирической героини, за изменением её самоощущения и мировосприятия.

Тут будет реклама 1
Та, что чувствует и говорит в первом стихотворении, уже совсем не та, что говорит в последнем…

Глава 1. Шёпотом

«К своей груди прижав мою…»

К своей груди прижав мою,

Ты шепчешь на ухо мне сказку.

Я доверяю твоим ласкам

И нескончаемому дню.

Пылает зноем нежный рот

И я в уме шепчу проклятья

За то, что в этом лёгком платье

Я, как у адовых ворот.

Тут будет реклама 2

Ах, что там мама говорила

Про этот вековой запрет?

Я не смогу ответить "Нет",

Поэтому меня помилуй.

Почти распущена коса,

Щека опалена слезою.

Не будь так властен надо мною,

И я сегодня без креста.

    26 июля 2000 

«Я чувствую тебя, твоё дыханье…»

Я чувствую тебя, твоё дыханье,

Твоё присутствие в немой тиши,

Твоих ресниц то взмах, то трепетанье

И плач твоей израненной души.

Тут будет реклама 3

Твоих шагов пленительные звуки

И поцелуев сладостный дурман,

И тёплые заботливые руки,

И глаз твоих чарующий обман.

Ты так же, как и я, в молитвах к богу

Желаешь лишь добра и теплоты,

Любить мы научились понемногу,

И я твоя, и вся я – ты!

Моё унынье и моё терпенье,

Мой смех и радости мои,

Мой каждый жест и всякое движение —

Всё для тебя, всё – ты!

    6 июня 1999 

«Я тону в объятиях неба…»

Я тону в объятиях неба

Голубого, как мечта.

Тут будет реклама 4

И глаза, как капли снега,

Голубые у меня.

Небо, оно моря глубже,

Но когда синеет даль,

Я хочу в глазах зелёных

Утопить свою печаль.

Ты меня поймёшь, я знаю,

Только раз меня пойми!

Всё на свете неслучайно —

Я люблю и ты люби!

    Лето 1999 

«Для шороха твоих шагов…»

Для шороха твоих шагов

Мне осень листья расстилает,

Узором ярким украшает

Седую вату облаков.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «В переводе на чувства» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги