На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Зоя. Том второй» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Зоя. Том второй

Автор
Дата выхода
13 апреля 2022
🔍 Загляните за кулисы "Зоя. Том второй" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Зоя. Том второй" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анна Юрьевна Приходько) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Неспокойное время пришлось на молодые годы Зои и Янека. Пока в России назревает революция, молодожёны нежатся в объятиях друг друга. Ждут с нетерпением появления на свет малыша. Но у жизни другие планы. Она продолжает проверять чувства Зои и Янека на прочность. Выдержат ли влюблённые долгую разлуку? Не сломаются ли? Не разлюбят ли?
📚 Читайте "Зоя. Том второй" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Зоя. Том второй", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Зоя сунула в руки Джану хлеб, тот не отказался, прижал его к себе и сказал:
– Это будет самый вкусный хлеб в моей жизни, спасибо.
– Спасибо вам, Джан, за Прохора. Вы столько раз нас выручали, – Зоя подошла к Джану и обняла его.
Китаец ушёл.
Зоя и Евгения по очереди работали на пекарне. К отцу и мачехе Зоя не ходила. Но очень скучала по братьям. Редко навещала пани Анну. Та к сентябрю 1915 года расцвела.
Когда в Ростов-на-Дону эвакуировали Варшавский университет, пани Анна светилась от счастья. Она так давно не слышала родного языка, что стала ходить на встречи со студентами каждый день.
Польский юноша по имени Влодек очаровал пани Анну. За ужином, на который он был приглашён, говорили только по-польски. А когда Анна услышала фамилию Влодека, земля чуть не ушла у неё из-под ног.
– Ковальски… – прошептала пани.
– Мою мать зовут пани Берта. Берта Ковальски.
– Боже мой, боже мой, Берта. Моя милая Берта.
Влодек удивлённо смотрел на Анну. Пани была очень взволнована. Герман даже принёс ей успокоительное.
– Вы знаете мою мать? – спросил Влодек.
– Конечно, – пани Анна встала со стула, подошла к юноше и обняла его, – она моя подруга. А как же твой отец, как он?
– О, отца я совсем не помню, он умер, когда мне было два года. Мать живёт сейчас одна. Мой старший брат погиб в первые дни войны.
– Бедная, бедная моя Берта, – причитала Анна. – Как же мне хочется увидеть её. Как всё-таки тесен мир. Боже, бедная моя Берта.
– Мама никогда не говорила о вас, – произнёс юноша, – я удивлён, что вы знакомы.
Весь вечер Влодек рассказывал о матери. Анна то плакала, то смеялась. Софья даже начала ревновать мать к юноше. Ведь Влодек, разговаривая с Анной, совсем не обращал внимания на Софью.
Когда наконец-то Анне показалось, что знает о Берте уже всё, села писать ей письмо.
Анна почти перестала говорить по-русски, она опять использовала только родной язык. Софья иногда понимала её плохо, на что пани говорила шутя:
– Ты же уедешь с Влодеком в Варшаву, как будешь разговаривать там?
А Софья отвечала, что без Анны в Варшаву не поедет.
Ближе к зиме пришла трагическая новость из Польши.











