На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Наёмники. Холодное лето» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Наёмники. Холодное лето

Жанр
Дата выхода
16 февраля 2016
🔍 Загляните за кулисы "Наёмники. Холодное лето" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Наёмники. Холодное лето" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Александрович Курников) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Мы многого не знаем о своих предках. Какие тайны они хранили, сколько скелетов прикопали они по разным углам древнего имения и что нам грозит если мы начнём ворошить прошлое? Но самое страшное если прошлое в ответ начнёт ворошить нас.
📚 Читайте "Наёмники. Холодное лето" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Наёмники. Холодное лето", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Спицами что ли? – Усмехнулся Росс.
– Ну да. – Сандэр ловко подкинул квебу и втиснулся в неё одним движением. Практика, позавидовал Росс. Она обтекла широкую фигуру Сандэра и опустилась до колен. – Ни одна стрела изготовленная под солнцем не сможет её пробить. – Он рисуясь прошёл от печки до стола. – Ну ладно, это всё завтра. – Стянул с себя квебу и не глядя бросил её в ларь. – Так, а что у тебя за меч?
– Вот. – Росс вытащил свой клинок.
– Хм, всего-то муравчатая сталь.
– Ничего себе, всего-то?!
– Ну, сталь конечно хорошая, но супротив нечисти там какой, не очень.
– А я с нечистью воевать и не собирался, я вообще орхусы проверять ехал. – Обиделся Росс и отобрал у Сандэра меч.
– Ну да, как всегда, собралися на гулянку, а попали блин на брань. Утром встали спозаранку, где башка? Под лавку глянь.
– Слушай Сандэр, а на чём ты эту кучу добра повезёшь? У меня всего две лошади.
– Да у меня телега есть, вот и запряжём твою лошадку.
– Я знаешь ли не уверен, что моя лошадка под хомут не обучена, как никак боевой конь.
– Ничего, как ни-то запрягу.
– Ну-ну.
День прошёл за хлопотами, скоро стало вечереть, и оба собрались поужинать. За ужином Росс был молчалив и почти ничего не ел.
– Ты чего такой смурной, харда? (начальник)
– Да какой я тебе харда.
– Есть сын господина Ханди, я имею в виду Поля, но коли он старший из вас, то он теперь бонд, а ты, стало быть, маленький начальник, то есть харда.
– Отстань Сандэр, я тебе не начальник, и Поль не бонд, пока мы обратно землю не вернём.
– Это да – согласился Сандэр – но чего ты всё таки смурной такой?
– Ты Хакуэя знаешь?
– Ну. Тот ещё задира.
– Он хороший боец?
– Неплохой.
– А видел ты, как баронет Даго его на дуэли разделал?
– Нет, не видел, но слышал.
– Вот. Зато я видел. Мне Хакуэя было не одолеть, а уж Даго и подавно.
– Вон ты чего! – Усмехнулся Сандэр. – Тебя Хэнк учил?
– Учил.
– Так вот, школа Хэнка, это не ведро помоев, и не веточкой помахать.
– Ты думаешь, справлюсь?
– А куда ты денешься!
Росс замолчал на некоторое время, но затем вздохнув продолжил.
– Слушай Сандэр, я… ты ведь не обязан со мной идти, так?
– Нет, не обязан. Но! За Хэнка посчитаться надо? Надо. Да к тому же я лишился доходного места. Был убит мой господин, а ему я клялся, значит и за него посчитаться надо.






