На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Зимородок» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Зимородок

Автор
Дата выхода
15 сентября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Зимородок" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Зимородок" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Яна Кане) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Яна Кане родилась и выросла в Ленинграде. Она начала писать стихи в детстве, была одним из ранних участников поэтической студии Вячеслава Лейкина при газете «Ленинские Искры». Подростком Кане эмигрировала в США. Она получила степень бакалавра по информатике в Принстонском университете, затем степень доктора философии в области статистики в Корнеллском университете. Работает статистиком. Её стихи, проза и эссе неоднократно печатались в русских, американских и западноевропейских изданиях. В книге «Зимородок / Kingfisher» на равных правах сосуществуют англоязычные, русскоязычные и двуязычные тексты. Книга эта состоялась по инициативе Дмитрия Быкова. Он так отозвался о литературной судьбе её автора: «Это двойное существование („на пороге как бы двойного бытия“, как писал Тютчев, вероятно, самый близкий ей поэт) – первый такой случай в литературе. Большинство билингвов, переходя на другой язык, остаются собой. Кане по-английски – это другая личность с другой памятью. … И это первый случай, когда я не жалею о том, что талантливый поэт уехал из России. Собственно, он эмигрировал в литературу, а это лучшее, что можно сделать с собой».
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
📚 Читайте "Зимородок" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Зимородок", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Soon he was fooled and led astray.
And we, his children, to this day
Remain a weak and bounded race.
Induction for the finite case
Is all we do, till in the end
Each one must meet the final N.
But there is yet a baser proof.
It’s branded by a fiery hoof.
Proof by negation seeks to alter
The very truth. And should you falter,
And in your pride or desperation
Seek to invoke the dark negation,
Repent! Or you should ever rue
Your “Let the opposite be true”.
Double Negative
It is like a sword that wounds, but cannot wound itself…
Zenrinkushu translated by R.
Nothing is certain.
Nothing can be guaranteed.
Not even nothing.
American Gothic
She dressed properly,
She spoke quietly,
She loved modestly,
She died peacefully.
Harmless, humble,
God's lamb…
Damn!
Supernova
Loss drives concealed love
To go supernova.
It blows its cover
With a flood of blinding light.
It bursts out,
Piercing space with rays of radiation.
It screams and screams,
Pressing hard against the walls of reality,
Pushing apart the boundaries
Of the universe.
Trees dreaming in winter
In deep winter the sleeping trees
Dream of branching out,
Spreading wider
Than the reach of their earthly life.
Their roots drink in the stillness that pools
Beneath all layers of the ground.
Their crowns bloom with constellations.
They hum and sing with winged beings
Who are tinier than the smallest insect,
Greater than the largest bird.
They drop their luminous fruit
Into the stream
That flows far beyond
The shores of the known world.
Soap bubble
God as a soap bubble:
Water, breath, form.
Sublime, radiant,
Evanescent, eternal,
Emerging again and again,
Beguiling the senses
With rainbow illusions,
Holding the light of existence
With perfect clarity.
Kingfisher
Indigo and russet dandy,
Fearless diver,
You plunge from a tree
Into a stream;
Burst from the water
Into the sky.
Hungry hunter,
You snatch living quicksilver
From the swift current.
In your sharp beak
Quivers my soul.
Глина
Стихи на русском языке
Глина
Как луч, преображённый витражом,
Как воздух, в слово перекованный в гортани,
Душа желает влажной глиной стать,
Во всём покорной всемогущей длани.





