На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Пелеас и Мелисанда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Пелеас и Мелисанда

Автор
Дата выхода
26 сентября 2011
🔍 Загляните за кулисы "Пелеас и Мелисанда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Пелеас и Мелисанда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Морис Метерлинк) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Пьеса написана в 1892 году. Ее постановка планировалась в театре Поля Фора, но театр закрылся, и пьеса была поставлена соратником Фора Орельеном Мари Люнье-По (1869–1940), актером, режиссером, мемуаристом, на сцене созданного им театра «Эвр» («Творчество») в 1893 году.
Это произведение Метерлинка, принятое публикой довольно холодно, вскоре стало особенно популярным благодаря тому, что оно привлекло внимание целой плеяды замечательных композиторов рубежа веков; так, была создана Симфоническая сюита Габриэля Форе (1845–1924) в 1898 г., Лирическая драма Клода Дебюсси (1862–1918) в 1902-м, Симфоническая поэма Арнольда Шёнберга (1874–1951) – 1903 г., Музыкальная сюита Яна Сибелиуса (1865–1957) – 1905 г. и др. Особенно популярной стала музыка Дебюсси, хотя Метерлинку она не понравилась.
В России «Пелеас и Мелисанда» была впервые сыграна 10 октября 1907 года в театре В. Ф. Комиссаржевской на Офицерской в переводе В. Брюсова. Считается, что эта режиссерская работа В. Э. Мейерхольда была неудачной, о чем, например, писал А. Блок в специальной статье. Переводчик пьесы, также не обходя вниманием недостатки спектакля, тем не менее с восторгом писал об игре Комиссаржевской, создавшей поэтичнейший образ героини.
📚 Читайте "Пелеас и Мелисанда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Пелеас и Мелисанда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Пока, дорогой Пелеас, ты, которого я люблю больше, чем брата, хотя мы и родились не от одного отца, – пока подготовь мое возвращение… Я знаю, что мать охотно простит меня. Но я боюсь короля, нашего досточтимого деда, я боюсь Аркеля, несмотря на всю его доброту, так как я разрушил этой странной женитьбой все его политические замыслы, и я опасаюсь, что красота Мелисанды не извинит в его глазах, в его мудрых глазах, мое безумие. Если, однако, он согласится принять ее, как принял бы свою дочь, – на третий день по получении этого письма зажги вечером свет на башне, обращенной к морю.
Аркель. Я не скажу ничего. Он сделал то, что, вероятно, должен был сделать. Я очень стар, а между тем ни разу еще мне не было хоть на миг все ясно в моей собственной душе. Как же вы хотите, чтобы я судил поступки других? Я недалек от могилы и не умею быть судьей над самим собой… Судьи всегда ошибаются, когда не закрывают глаз, чтобы простить или чтобы глубже заглянуть в себя самих.
Женевьева. Он всегда был так благоразумен, так решителен и так непоколебим… Будь это Пелеас, я бы поняла. Но он, Голо… в его годы… Кого он введет к нам?.. Неизвестную, найденную на большой дороге… Со смерти своей жены он жил только для сына, маленького Иньольда, и если собирался жениться вторично, то лишь по вашему желанию… А теперь… девушка из лесу… Он все позабыл… Что мы будем делать?.
Входит Пелеас.
Аркель. Кто это вошел?
Женевьева. Это Пелеас. Он плакал.
Аркель. Это ты, Пелеас?.. Подойди поближе к свету…
Пелеас. Дедушка, я получил вместе с письмом от брата другое письмо – от моего друга Марцелла… Марцелл умирает и зовет меня.











