На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Потоп. Том II» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Потоп. Том II

Автор
Дата выхода
29 сентября 2018
🔍 Загляните за кулисы "Потоп. Том II" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Потоп. Том II" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Генрик Сенкевич) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Потоп» – історичний роман-епопея польського письменника Генрика Сенкевича (1846—1905), лауреата Нобелівської премії з літератури (1905). Це друга частина історичної трилогії, куди також входять романи «Вогнем і мечем» та «Пан Володийовський». Сюжет «Потопу», заснований на історичних подіях, пов’язаний з так званим Шведським потопом, коли до Речі Посполитої вторглися шведи (1655—1660).
Час дії роману триває з 1654 по 1657 рік. На тлі широкої панорами життя Речі Посполитої середини XVII століття автор детально описує хід війни, на першому етапі якої, в результаті численних зрад польських магнатів, шведи практично без зусиль захоплюють країну. Велику увагу в «Потопі» приділено героїчній обороні Ясногорського монастиря, де зберігається особливо шанована в Польщі Ченстоховська ікона Божої Матері, і взагалі тій ролі, яку ця оборона зіграла в підйомі національного духу. Цей опір привів, зрештою, до відродження Речі Посполитої і повного вигнання загарбників.
У цих драматичних історичних подіях бере безпосередню участь молодий полковник Анджей Кміциц, який на початку Шведського потопу прилучився до прошведських сил, проте потім перейшов на сторону патріотів і численними військовими подвигами спокутував провину. Багато в чому цим він міг завдячити своїй нареченій Оленьці Білевич.
📚 Читайте "Потоп. Том II" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Потоп. Том II", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Юзва також, як ранiше пан Кмiциц, визнав невчасним жартом цю вiдповiдь i насупив брови:
– Вiдповiдайте, коли питають!
– Яким правом питаете?
– Можу вам його довести: бо мене на роз’iзд послали, щоб роздивився, чи немае пiдозрiлих людей в околицi. І бачиться менi, що е, якщо не хочуть сказати, куди iдуть!
Пан Анджей, остерiгаючись, щоб якась сварка з цiеi балачки не виникла, промовив, не висуваючись iз темного закутка:
– Не сердiться, пане жовнiре, бо П’ятниця i Субота такi ж мiста, як i iншi, в яких на осiннiх ярмарках коней продають.
– Справдi! – пiдтвердив пан Рендзян.
На це пан Бутрим зауважив:
– Якщо так, то це зовсiм iнша рiч. Але навiщо вам у цi мiста iхати? Ви можете i в Щучинi коней збути, бо нам iх дуже бракуе, а тi, що ми в Пiльвiшкaх захопили, нi до чого не придатнi, бо всi заiждженi.
– Кожен iде туди, де йому краще, а ми свою дорогу знаемо, – вiдповiв пан Кмiциц.
– Не знаю, де вам краще, але нам не краще, щоб шведам коней приводити i з язиком до них iздити.
– Дивно менi все це, – зауважив орендар iз Вонсошi. – Цi люди на шведiв намовляють, а тим часом дуже вже iм кортить до них потрапити.
Тут вiн звернувся до пана Анджея:
– І ви також не дуже-то схожi на конюха, бо i коштовний перстень на руцi я зауважив, якого б жоден пан не посоромився.
– Якщо вiн вам так приглянувся, можете його в мене вiдкупити, бо я два орти[7 - Орт – дрiбна срiбна монета, у XVII ст.
– Два oрти?.. Тодi вiн навряд чи щирий, але вдала iмiтацiя. Покажiть, будь ласка!
– Вiзьмiть, ваша вельможносте!
– А самi не можете пiдiйти?.. То я маю пiдходити?
– Я дуже стомився.
– Гей, братику! Щось менi здаеться, що ви обличчя свое хочете затаiти!
Почувши це, Юзва не сказав нi слова, лише пiдiйшов до грубки, витягнув палаючу головешку i, тримаючи ii високо над головою, пiшов прямо до пана Кмiцицa й освiтив його обличчя.
Пан Анджей звiвся в одну мить на весь зрiст i якийсь час вони дивилися один одному у вiчi. Враз головешка випала з рук Юзви, розсипаючи тисячi iскринок по дорозi.
– Ісусе, Марiе! – вигукнув пан Бутрим – Це ж пан Кмiциц!..
– Так, це я! – пiдтвердив пан Анджей, збагнувши, що бiльше не вдасться критися.











