На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Русская классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)

Автор
Дата выхода
25 мая 2022
🔍 Загляните за кулисы "Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анатолий Калинин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Книга посвящена памяти писателя. Перевод романа «Цыган». Диалект русска рома. Будет интересен для цыган, или знающих язык. Перевод: Екатерина Антонова, Ева Ижевская.
📚 Читайте "Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– А утроса ту со, дурыдыр традэса?
– Сыр тумэнгэ тэ пхэнав… Может, дурыдыр, а может…
– На камэс – на ракир. Мангэ чужа секреты на чейно.
Гади сыс неразговорчиво, и хуланы бутыр ничи на спучья. Торопиться нанэ карик. Закамэла – кокори распхэнэла.
– Мэ мардо лава, Простыня и наволочка чиста. Мэ стиринав саро каждо моло.
Гади пхэндя:
– Куч.
– Если дрого тукэ – пирдал дуй кхэра Анфиса Мягконосова лэл панчь-дэш г’асрин, телевизеро нанэ. Могу тэ пролыджяв.
– На чейно, баба.
– Нэ, проджя. Сыр тут кхарэн?
– Кхэрэ кхарэн Петровна.
– Ваш Петровна ту тэрны. Скицик бэрш?
Приезжо гади ничи на пхэндя. Хуланы попеняла:
– Скрытно ту. А мэ камам тэ поракирав. Мангэ ваврэс нашты. Екджины. Иначе бы и на мэктём никонэс. Одой поракирава, адай… уджинэса сыр мануша дживэн. Тэ джинав бы, со ту дасави, на мэкавас бы тут кэ пэ. Нэ, ладно, Петровна дякэ Петровна. А ман кхар Макарьевна. Может, ту камэс дромэстыр тэ откхинёс? Койка исы. Палэ труба спокойнэс, ничи на дыкхно. А одой, пал занавеска, трин штэта вашэ гаджэнгэ.
Приезжо обрисия муй кэ хуланы. Адая успокоила ла:
– Да ту на дарпэ! Мэ тоже англыдыр ромэндыр дараваспэ. Подыкхтём, а машкир лэндэ исы разна мануша. Притрадынэ бут. Исы и бикхэритка, чёра. Кана поприсыклынэ, от’ячнэ. Тэ зумавэн джяна дрэ ваврэ штэта. Нэ мири квартиранточка Настя вавир. Грамотно. Ловэ ангил пал чён дэл. Да ту на ладжя, если кхины, пасёв.
– Мэ нанэ кхины.
– Ну, кели авэн поснедаем.
– Мэ уже, баба, похаём.
– Хуланы скэрдя вастэнца:
– Пал адава и слухать на камам! Мандэ нанэ шкуродёровка! Нанэ пал екх постель лава. Бэш. Мандэ дадывэс лапша и каг’ны. А ещё плаценда. Кэ тумэ пэкэн плаценда?
– А со ада?
– Кокори уджинэса. Ада дасаво гудло слоёно пирого. Наладжя, бэш.
– Тутэ бут чаворэн?
– Дуй.
Хуланы обрадындяпэ.
– И мандэ дуй. Чайёрья. Дро форо дживэна. Сыр выбарьёна, выджяна пало ром, дякэ, гин, нанэ чаворэн. На камэн тэ дживэн паш мандэ. Амэ ромэса камасас ещё чаво.
– Чай и… чаво.
– Со – то на дякэ? Замялась. Исы дасавэ чавэ, отрискир и чюрдэ. Кэ амэ адай сы Васька Пустошкин. Сыр мато – чюрдэлпэ прэ датэ, кхэрэстыр традэл. Сыр протрезвеет – опять ничи.
Приезжо наковлэс пхэндя:
– Нат, миро не обижает. Ёв сарэса вавир.
– Слава Дэвлэскэ! Нэ и куч! – пхэндя хуланы, – На джинав, Петровна, со мангэ туса тэ кэрав. Бельвель мандэ дадывэс занято. Кэ амэ дро клубо товарищеско сэндо.






