На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова

Автор
Дата выхода
01 июля 2020
🔍 Загляните за кулисы "Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Вот перевод, почти что стих; Была то правда, а теперь, как миф, Стараясь написать тут близко к англицкому тексту, Показаны характеры известны. Ну, что к прочтению готов? А кто же перевёл? — Да, Константин Петров.
📚 Читайте "Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Все царства мира сгинут в прах,
Земля, покрытая навозом,
Даёт с трудом скоту и людям столько благ,
Что на земле и без любви нам счастье невозможно.
(обнимает Клеопатру)
И доказать хочу я миру
Что никого так не любил я.
До дрожи, и с огромной силой.
КЛЕОПАТРА
Блистательно и очень лживо!
Не тот ли, чьи о большой любви слова
На Фульвии* женился, не любя?
Уже не так и я глупа
И знаю: где Антоний, где Антония слова.
* Фу?львия (материал из Википедии – свободной энциклопедии) (лат.
В отсутствие Антония Фульвия, по некоторым данным, была фактической правительницей Италии. В 41 году до н. э.
МАРК АНТОНИЙ
Мо-я, власти-тель-ница-а! О, Клео-па-ат-ра!
И умоляю из любви к любимой
Что тратить силы нам необходимо
На сладкие часы, а не на споры,
Что отношения превращают в горе.
Пусть каждый миг несёт им наслаждение.
А вечер посвятим каким увеселеньям?
КЛЕОПАТРА
Послушаем гонца.
МАРК АНТОНИЙ
Её упрямству нет конца.
Но спорит, иль смеётся, или плачет,
Ей всё к лицу. А это значит
Любым её порывам
Я удивляюсь, восхищаясь справедливо.
Что мне гонцы? Когда я твой, и только твой любимый.
Побродим вечером с тобой
По улицам, и растворимся вместе мы с толпой.
Пойдём, моя царица. Ведь вчера
Мечтала ты о том, и этого ждала.
До встречи. Мы уходим.
(Слуге) И больше никаких церемоний.











