На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Великий язык тюрков» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Великий язык тюрков

Автор
Дата выхода
28 мая 2018
🔍 Загляните за кулисы "Великий язык тюрков" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Великий язык тюрков" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Рафис Салимжанов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Писатель, философ и драматург Рафис Салимжанов предлагает вниманию читателей свою сатирическую повесть-эссе «Великий язык тюрков», в которой объединены языкознание, философия, история, поэзия и юмор.
Книга предназначена для широкого круга читателей.
📚 Читайте "Великий язык тюрков" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Великий язык тюрков", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Поскребём малость.
Оказывается, название этого города происходит от тюрко-татарского – «сары тау», что означает «жёлтая гора».
Кстати…
На тему «жёлтого». Дореволюционное название города Волгограда было Царицын.
Никаким «царицам», Екатерине Второй или Елизавете Петровне, название города ни о чём не намекало. Это было переделанное на русский лад тюрко-татарское название древнего города Сарысу, что означает «жёлтая вода».
Споёмте дальше:
Улица, улица,
Улица родная,
Мясоедовская
Улица моя…
Интересный текст, так сказать.
Дело в том, что слово «ул-ица», по всей вероятности, имеет тарабарский корень «юл», что означает дорогу.
Тот же корень имеет и слово «переулок» (пере-юл-ок).
Что означает Байкал?
Если уж заговорили о Саратове и популярной когда-то песне, хочется запеть другую не менее популярную:
Славное море священный Байкал…
Байкал на тюрко-татарском языке означает «бай к?л», то есть «богатое озеро».
С чем вас и поздравляем.
Так что…
Иногда не мешало бы знать, о чём поёшь.
Вот ещё одна интересная русская народная песня:
Шумел камыш, деревья гнулись,
А ночка тёмная была.
Две строки, три тарабарских слова:
Шумел??– от тюрко-татарского – «шом».
Камыш??– от тюрко-татарского – «камыш».
Тёмная??– от тюрко-татарского слова «т?м?н» – десять тысяч.
Русские народные сказки
Читаем русскую народную сказку «Кочеток и курочка»:
«– Пастухи, пастухи! На что вы коз (от тюрко-татарского – «к???») не бережёте?
– Нас хозяйка блинами (от тюрко-татарского – «белен») не кормит.
– Хозяйка, хозяйка (от тюрко-татарского слова «ху?а» – хозяин)! На что ты пастухов блинами не кормишь?
– А у меня свинья опару (от тюрко-татарского – «апара») пролила!».
* * *
А вот самая любимая сказка у детей –??«Колобок»:
Я Колобок, Колобок,
Я по коробу скребён…
Короб – от тюрко-татарского – «кору»; «корып», отсюда же образовано слово «кораб» – корабль.
Скребён происходит от корня «кыру», в том же значении.
А колобок…
Есть интересные факты о том, что в старину в Поволжье остатки теста называли колебяткой. Эту самую колебятку клали в печь на золу, на радость детишкам. Есть такая версия, что та же самая колебятка (кольбяка) ещё раньше на татарском языке называлась «К?лбик?», то есть «женщина из золы», «золушка».
* * *
Между прочим…
Пора знать уже меру и в вопросе «патриотического воспитания» молодого поколения.





