На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сонеты. Гамлет» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сонеты. Гамлет

Автор
Дата выхода
18 апреля 2015
🔍 Загляните за кулисы "Сонеты. Гамлет" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сонеты. Гамлет" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Настоящие издание бессмертных произведений Уильяма Шекспира является по своему уникальным в современной Российской литературе, так как был впервые предпринят дословный перевод автора. Этот титанический труд осуществил поэт – переводчик Николай Самойлов. Избавив Шекспира от литературных наслоений, нанесённых переводчиками двадцатого века, Самойлов показал читателям реальное и, как оказалось, весьма актуальное творчество мирового гения. Знакомьтесь с настоящим Шекспиром.
Для широкого круга читателей.
📚 Читайте "Сонеты. Гамлет" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сонеты. Гамлет", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Твои глаза немых петь научили,
А тяжкое невежество – летать,
Учёным пышно крылья оперили,
Изяществу придали благодать.
Гордись сильней всего тем, что слагаю,
Ведь всё моё – тобою рождено,
Другие стиль творений украшают,
А мне судьбою большее дано.
Ты для меня – и всё моё искусство,
И самое возвышенное чувство.
79. «Пока я о тебе писал один…»
Пока я о тебе писал один,
Стих поражал изяществом ухватки,
Теперь больную Музу мучит сплин,
Поэтому мои стихи в упадке.
Я признаю: милее темы нет,
Пока молчу, достойные ликуют,
Но всё, что сочинит другой поэт,
Он у тебя – тебе, мой друг, ворует.
Когда про добродетель говорит,
Ты поведеньем даришь вдохновенье,
Всё то, что о твоей красе твердит, —
Тебе принадлежит со дня рожденья.
Не стоит он, мой друг, твоих похвал,
Ты заплатил за всё, что он сказал.
80. «Когда о друге я пишу….»
Когда о друге я пишу сонет,
Хваля его, меня лишает слова,
Сковав язык, могущество другого —
Не в силах я достойный дать ответ.
Душою ты – широк, как океан,
Рад равно кораблю и лодке шаткой.
Могуч корабль, но я готовлюсь к схватке —
Ладьи бесстрашной дерзкий капитан.
Твоя поддержка мне важна сейчас,
Корабль на глубине в себе уверен.
Когда разбитой лодки след потерян,
Он остаётся радостью для глаз.
Корабль плывёт, ладья разбита в прах,
Страшнее то, что и любовь ждёт крах.
81. «Коль доживу, приду похоронить…»
Коль доживу, приду похоронить,
Переживёшь – придёшь на погребенье,
Стих о тебе не сможет смерть убить —
Меня постигнет полное забвенье.
Тебе бессмертье принесут стихи,
Я должен буду умереть для мира,
Могила будет платой за грехи,
А ты в глазах останешься кумиром;
Стихи на пьедестале вознесут,
Потомки их прочтут или услышат,
На будущий язык переведут,
Когда умрут все те, кто ныне дышит.
Перо поможет до скончанья дней,
Тебе веками жить в устах людей.
82. «С моею Музой браком ты не связан…»
С моею Музой браком ты не связан,
А значит, можешь смело принимать
Все посвященья, ты же не обязан
Всех пишущих за них благословлять.
Ты совершенен и умом, и телом,
Считаешь, что тебя я не ценил,
Поэтому сменил на тех, кто смело,
И современно суть твою хвалил.











