На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Бодай Будка» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — ---. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Бодай Будка

🔍 Загляните за кулисы "Бодай Будка" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Бодай Будка" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Н. В. Бабина) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Роман «Бодай Будка» написаний з властивим Наталці Бабіній, білоруській і українській письменниці та журналістці, розмахом. Головна героїня роману, письменниця Алка Бобильова, яка розвиває на Берестейщині корінну на тих землях українську мову, володіє містичною здібністю «провалюватися в нори в часі», тобто потрапляти за певних умов у інші часи. Ця здібність допомогла їй знайти скарб, завдяки якому вона і придбала Будку – оселю поблизу залізниці. Відтоді починаються таємничі та жахливі події. Чи зможуть герої роману протистояти безжалісним антигомам, запобігти глобальній катастрофі, що загрожує знищенням людства?
📚 Читайте "Бодай Будка" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Бодай Будка", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Кам’яний, побiлений дiм на двi квартири, з господарськими будiвлями у виглядi клунi та обори, з лавками бiля дому та старим садом, де яблунi бiльше подiбнi на дуби, з флiгелем, у якому зберiгався рiзний залiзничний iнвентар.
У часи мого дитинства тут жила «колiйова» Жоська та ii дiти – Тоня та Тарас. Ми з Влянкою бiгали до них щодня, щодня ж Тарас i Тоня прибiгали до нас. Багато що зв’язано в мене з Будкою. Саме на Будцi вперше в життi, в сiм рокiв, я покоштувала горiлку, яка за тридцять рокiв по тому довела мене до алкоголiзму… Тарас тут одного разу врятував менi життя, оборонивши вiд Мухтара.
Хоча цю Будку побудували поляки пiд час санацii, але чула я, що й за царським часом, i навiть ранiше, тут стояла хата, де одвiку жила якась сiм’я, вродi би якоiсь Наталки Чорноi-Книги; але докладно я про це мало знаю; можна буде в Оксанки розпитати.
А взагалi це мiсце здавна називалося Лисячий Хвiст.
Хвiст, хвiст. Я прислухалася до свистючого слова, куштуючи на смак. Слово з iнших часiв; iз часiв, коли дощ iмжив над невеличкiм полем та неосяжним болотом, над тонкою вбитою стежиною, якою iхав-цокав кiнний загiн; з часiв, коли старi люди були завжди розумнiшi за молодих; iз минулого, яке ми стратили – у всiх сенсах цього слова; вiдрубали йому голову, пiдрубали лисовi його хвоста. «Миколо, ти вiдаiш, як клятi москалi на хвiст кажуть? – Нi, а як? – Хво-о-ост».
Н-да уж. А я ще пам’ятаю непiдрубанi тi часи.
Але нехай, пiшли далiй. Для чого вернемося назад.
В тiй норi на горi
Точить лис пазурi.
Пробiгав пiд мостом —
Помахав менi хвостом.
То е лис Микита —
Три рази дупа бита.
Тепер тут кажуть «хвост» та «лiс» – через «i». З Вiкiпедii: «Лис Никита – вымышленный лис из сказки Ивана Франко»… Хто тут пам’ятае тепер про Івана Франка, Тараса Шевченка, про Квiтку, значить, Основ’яненка? Хто чув про експресивного Сосюру? Про Стуса? Про Лесю, що отут-о поруч жила? Немае бiльше нi лиса, нi його хвоста, нi Лисячого Хвоста, а навiть й назва «Будка» доживае.
Так я мiркувала сама собi, пiдстрибуючи по шпалах.
Менi зоставалося до Будки немнiжко – садиба вже добре була видна.






