На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Новая венгерская драматургия» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Новая венгерская драматургия

Автор
Дата выхода
06 марта 2018
🔍 Загляните за кулисы "Новая венгерская драматургия" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Новая венгерская драматургия" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сборник) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Национальная драматургия – один из лучших способов познакомиться с культурой страны в конкретный момент времени: театр откликается на происходящее быстрее и непосредственнее других видов искусства. Венгерская драма изобилует как произведениями на злобу дня, так и попытками осмыслить прошлое и настоящее, авторы, отвечая на вопросы, которые ставит перед ними современность, обращаются к различным (в том числе и недавним) периодам ХХ века, ища в них корни нынешних проблем. В настоящем сборнике представлены пьесы традиционные, то есть написанные профессиональными драматургами (Чаба Мико, Чаба Секей), драма в стихах (Янош Тереи), тексты, представляющие из себя сплав режиссерской и традиционной пьесы (их авторы одновременно и драматурги, и актеры, и режиссеры – Бела Пинтер, Саболч Хайду, Адам Фекете) и монодрама (Эва Петерфи-Новак). Все пьесы были высоко оценены венгерской критикой (награждались премиями Цеха театральных критиков как лучшие пьесы года) и получили успешное сценическое воплощение.
📚 Читайте "Новая венгерская драматургия" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Новая венгерская драматургия", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
)
Чин-чин!
АЛЬМА
Твое здоровье… Знал бы ты!
Я не хочу с ней говорить, пойми!
Я не подам руки ей, но своими
Руками удушила бы ее.
КАЛЬМАН (Дельфине, быстро)
Я думал, жизнь моя перевернулась
И счастье близко. Как я заблуждался.
ДЕЛЬФИНА
Какой ты скромник, все было отлично.
КАЛЬМАН (Отпускает руку Дельфины.)
Все это было, было и прошло.
Все изменилось, поросло бурьяном.
ДЕЛЬФИНА (подумав)
Постой, ты как-то странно говоришь.
Я думаю… ты шепелявишь, зайчик.
КАЛЬМАН
Я в жизни никогда не шепелявил.
ДЕЛЬФИНА
Тогда картавишь, но проблема есть,
Скажи-ка: на дворе растет трава.
КАЛЬМАН
Ты бредишь? На дворе растет трава.
ДЕЛЬФИНА
Ну вот, я говорила, ты картавишь,
Ты плохо произносишь букву Эр.
КАЛЬМАН
А у тебя шипящие хромают,
Причем весьма заметно… Скажем честно:
Ты потеряла голос. Прежний шарм
Артистке безвозвратно изменил
(С ударением на звук Р.)
Я видел Зебринетту в декабре,
И Хенрик вроде бы отметил, что…
ДЕЛЬФИНА
Мне глубоко плевать, что этот педик
Изволил начирикать на бумаге,
Он вечно изрыгает клевету.
КАЛЬМАН
Не кипятись. Он написал дословно,
Что ты пять нот в одну соединяешь,
Чтобы сам зритель творчески додумал,
Какая же была в оригинале…
Он написал, твой голос потускнел,
Ты давишь звуки, ты не та, что прежде,
Когда-то ты талантливой была,
Но и тогда скорее самоучкой.
ДЕЛЬФИНА (пренебрежительно)
Как ты подкован.
КАЛЬМАН (твердо)
Я решил проверить,
Прав он был или нет. Увы, он прав.
Я думал, что пойду к тебе в гримерку
И там спрошу: «Ты что, перед спектаклем
Потрахалась?» Но так и не решился.
ДЕЛЬФИНА
Я умоляю, лучше сменим тему.
КАЛЬМАН
Я на премьеру не попал, а то бы…
ДЕЛЬФИНА (холодно)
Я закажу тебе особый пропуск.
КАЛЬМАН
Конечно, все решает постановщик;
Но это увертюра. А теперь
Я к сути перейду. Ты подурнела.
Не слишком хочется запачкать руки
Об эту разложившуюся плоть…
Ты будишь отвращение во мне,
Ты неприятна мне.
ДЕЛЬФИНА (Парирует.)
А ты, выходит, злой и неприятный.
КАЛЬМАН
Два раза никого не воскрешают…
И я не разбужу тебя повторно.
ДЕЛЬФИНА
Окей, а я не очень-то нуждаюсь.
(Встает, отправляется в сторону Дёзё.)
РОЛАНД (Альме, указывает на Дельфину.)
Какая наглость.
ЖУЖИ (Роланду)
Не мешай им. Тихо.











