На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Without a dowry / Бесприданница. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Русская классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Without a dowry / Бесприданница. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
02 сентября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Without a dowry / Бесприданница. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Without a dowry / Бесприданница. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Островский) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Предлагаем вниманию читателей пьесы великого русского драматурга А. Н. Островского «Бесприданница» и «Доходное место». Перевод на английский язык с комментариями выполнен американским ученым, специалистом в области русского языка и литературы Норманом Хенли.
📚 Читайте "Without a dowry / Бесприданница. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Without a dowry / Бесприданница. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
What made you think of visiting us?
Knurov. I walk about a lot before dinner, so I just dropped in.
Mme Ogudalov. You can rest assured, Moky Parmenych, that we consider your visit a special stroke of good fortune. I just can’t compare it with anything.
Knurov. So you’re marrying off Larisa Dmitriyevna?
Mme Ogudalov. Yes, she’s getting married, Moky Parmenych.
Knurov. There was a groom who’d take her without money?
Mme Ogudalov. Without money, Moky Parmenych. Where do you think we could get any money?
Knurov.
Mme Ogudalov. What means! He has very little!
Knurov. I see… And how do you feel, do you think you’re doing the right thing to marry off Larisa Dmitriyevna to a poor man?
Mme Ogudalov. I don’t know, Moky Parmenych. I didn’t have anything to do with it, it was her choice.
Knurov. Well, and this young man, what about him? Do you think he’s doing the right thing?
Mme Ogudalov.
Knurov. There’s nothing praiseworthy about it; on the contrary it’s blameworthy. To be sure, from his point of view he’s not being stupid. What is he, who knows him, who’s paid any attention to him! But now the whole town’ll start talking about him, he’s climbing into the best society, he allows himself to invite me to dinner, for example. But here’s the stupid part. He didn’t think or didn’t want to think about how and on what means he’s going to live with such a wife.
Mme Ogudalov. Be so kind, Moky Parmenych!
Knurov. What opinion do you have of your daughter? What’s she like?
Mme Ogudalov. I really don’t know what to say. About all I can do is listen to you.
Knurov. You know as well as I there’s none of that commonness in Larisa Dmitriyevna, none of that everyday stuff. Well, you know what I mean, none of the petty triviality you need for a family living in poverty.
Mme Ogudalov. There’s none of that, none.
Knurov. You could call her an ethereal creature.
Mme Ogudalov. An ethereal creature, Moky Parmenych.
Knurov. She was created for splendor.
Mme Ogudalov. For splendor, Moky Parmenych.
Knurov. And can your Karandyshov give her that splendor?
Mme Ogudalov. No, how could he!
Knurov. She won’t be able to endure life when it’s poor and common.











