На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Противосолонь» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Противосолонь

Автор
Дата выхода
17 декабря 2019
🔍 Загляните за кулисы "Противосолонь" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Противосолонь" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Дон Нигро) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Дон Нигро «Противосолонь/Widdershins». Из цикла «Инспектор Раффинг». 10 актеров (6 женских и 4 мужских роли). Мистический детектив. В доме пропадает целая семья. Мать, отец и две дочери. Собрались сесть ужинать и пропали. Отец семейства увлекался оккультными науками. Исчезновение какое-то мистическое. Вот местный инспектор Макгонигл и приглашает Раффинга, специалиста именно по таким делам. Мистического тумана нагоняется много, но разгадка все-таки вполне реальная, хотя ощущение, что мистика имеет место быть, присутствует до самой последней сцены. Умеет автор сознать соответствующую атмосферу и на сцене, и в зале.
📚 Читайте "Противосолонь" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Противосолонь", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Какими были твои отношения с семьей Инглишей?
ДЖЕННИ. Отношения?
РАФФИНГ. Ты относились к ним дружелюбно?
ДЖЕННИ. Я – их служанка.
РАФФИНГ. Значит, дружелюбием ваши отношения не отличались.
ДЖЕННИ. Люди они вполне дружелюбные. Миссис Инглиш очень милая, но без фамильярности. Девочки обычно вели себя очень дружелюбными, но иной раз вдруг становились угрюмыми. Констанс по натуре задумчивая. Фелисити более живая. Ко мне они относились хорошо. Но я знала свое место, и они тоже знали, кто я.
РАФФИНГ. А мистер Инглиш? Он тоже относился к тебе хорошо?
ДЖЕННИ.
РАФФИНГ. И какая у него была работа?
ДЖЕННИ. Писательство.
РАФФИНГ. О чем он писал?
ДЖЕННИ. О необычном. О странном.
РАФФИНГ. Странном? В каком смысле странном?
ДЖЕННИ. Связанным с суевериями.
РАФФИНГ. Какими суевериями?
ИНГЛИШ (выходит через арку из другой части дома. РАФФИНГ и МАКГОНИГЛ остаются на своих местах, наблюдая, словно слушая, как ДЖЕННИ пересказывает то, что происходит у нас на глазах).
ДЖЕННИ. Да, сэр?
ИНГЛИШ. Ты прожила здесь всю жизнь. Есть какие-то истории об этом доме?
ДЖЕННИ. Истории?
ИНГЛИШ. Могут здесь обитать призрак? Нет ли местных легенд о том, что здесь видели каких-то странных существ?
ДЖЕННИ. Только глупые байки, сэр.
ИНГЛИШ. Именно они меня интересуют. Глупые байки. Расскажи мне одну или две об этом месте.
ДЖЕННИ. Если честно, я не припоминаю ни одной, сэр.
ИНГЛИШ. Да ладно тебе, Дженни. Стесняться не нужно. Ты очень поможешь мне в моей работе.
ДЖЕННИ. В вашей работе?
ИНГЛИШ. Да, моя работа – эти самые глупые байки. Я страсть как люблю глупые байки, Дженни. Я уверен, в глубине глупости сокрыто так много истины. Поэтому скажи мне, что-то здесь есть, так?
ДЖЕННИ. Да, рассказывают… Что-то есть.
ИНГЛИШ. Правда? Что именно? Призрак?
ДЖЕННИ. Если точно, то нет.
ИНГЛИШ. Но что-то в доме?
ДЖЕННИ. Не совсем в доме, нет, сэр. Много я не помню.
ИНГЛИШ. А ты когда-нибудь это видела? То самое, что не совсем призрак и живет не совсем в доме?
ДЖЕННИ. Нет, сэр.
ИНГЛИШ. Не слышу уверенности в голосе.
ДЖЕННИ. Иной раз здесь я чувствовала себя неуютно, сэр.
ИНГЛИШ. В каком смысле неуютно?
ДЖЕННИ. Мне становилось не по себе, словно…
ИНГЛИШ.











