На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Преступная мать, или Второй Тартюф» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Преступная мать, или Второй Тартюф

Автор
Дата выхода
03 апреля 2015
🔍 Загляните за кулисы "Преступная мать, или Второй Тартюф" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Преступная мать, или Второй Тартюф" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Пьер Бомарше) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Последняя часть трилогии о находчивом слуге графа Альмавивы – Фигаро. В этой пьесе Фигаро показан постаревшим на двадцать лет. Он превратился в тень самого себя молодого – бойкого проныры, с ловкостью выкручивающегося из щекотливых ситуаций. Он стал образцовым слугой, научился ценить спокойствие домашнего очага и порой любит почитать мораль.
📚 Читайте "Преступная мать, или Второй Тартюф" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Преступная мать, или Второй Тартюф", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Сюзанна(в изумлении). Но ведь… но ведь… графиня об этом знает и благословляет их брак.
Бежарс(холодно). Мы заставим ее изменить мнение.
Сюзанна(в полном недоумении). И ее?.. Но, насколько я понимаю, Фигаро – наперсник Леона.
Бежарс. Это меня меньше всего беспокоит. Разве тебе так трудно его устранить?
Сюзанна. Если только ему от этого не будет никакого вреда…
Бежарс. Что ты! Одна мысль об этом оскорбительна для человека строгих правил. Когда они все окончательно убедятся в том, что это для их же блага, они сами изменят мнение.
Сюзанна(недоверчиво). Если вы этого добьетесь, сударь…
Бежарс(твердо). Добьюсь. Ты, конечно, понимаешь, что любовь не имеет никакого отношения к этой сделке. (С ласковым видом.) По-настоящему я никогда никого не любил, кроме тебя.
Сюзанна(недоверчиво). Ну, а если бы графиня захотела…
Бежарс. Я бы, разумеется, ее утешил, но она же мною пренебрегла!.. Графиня удалится в монастырь – такова воля графа.
Сюзанна(живо). Я ни за что не сделаю ей ничего дурного.
Бежарс. Черт возьми, но ведь это совершенно в ее вкусе! Я от тебя только и слышу: «Ах, она ангел на земле!»
Сюзанна(гневно). Так что ж, поэтому и надо ее мучить?
Бежарс(со смехом). Мучить не надо, а вот приблизить ее к отчизне ангелов – небу, откуда она к нам некогда слетела, во всяком случае необходимо!.. А так как по новым чудесным законам развод допускается…
Сюзанна(живо). Граф намерен с ней развестись?
Бежарс. Если удастся.
Сюзанна(гневно). Ах, злодеи-мужчины! Передушить бы их всех…
Бежарс.
Сюзанна. Ну, как сказать!
Бежарс(со смехом). Люблю я твой непритворный гнев: в нем сказывается твое доброе сердце! Что же касается влюбленного кавалера Леона, то граф отправляет его путешествовать… надолго. Фигаро – человек опытный: он будет его благоразумным руководителем. (Берет Сюзанну за руку.) Теперь как обстоит дело у нас с тобой. Граф, Флорестина и я, мы будем жить вместе, и дорогая наша Сюзанна, облеченная полным доверием, возьмет на себя обязанности нашей домоправительницы, станет распоряжаться прислугой, будет вести весь дом.
Сюзанна. Вы меня так ублажаете, как видно, для того, чтобы я замолвила за вас словечко Флорестине?
Бежарс(ласково). Откровенно говоря, я рассчитывал, что ты для меня постараешься.








