На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Английские легенды / The English Legends» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Мифы / легенды / эпос. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Английские легенды / The English Legends

Дата выхода
29 января 2022
🔍 Загляните за кулисы "Английские легенды / The English Legends" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Английские легенды / The English Legends" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Данное издание предлагает особую методику интегрированного чтения. В книгу вошли самые известные английские легенды, тексты которых даются не только на английском языке, но и с переводом на русский с интегрированием в них английских слов. Понять их значение не составит труда благодаря интуитивному восприятию информации, а проверить себя вы сможете благодаря словарю, который дается в книге. Закрепить свои знания и потренироваться можно, прочитав отрывки на языке оригинала.
Издание подойдет для любого уровня владения языком.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
📚 Читайте "Английские легенды / The English Legends" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Английские легенды / The English Legends", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
In order to arrange for tax relief, she needled her husband Leofric at every opportunity until one day he made her a rash promise. Finally, the Earl told Lady Godiva that if she rode through the streets completely naked, he would grant her request and lower the taxes:
“Mount your horse, and ride naked, before all the people, through the market of the town, from one end to the other, and on your return you shall have your request.”
* * *
Ясное дело, Леофрик пошутил, потому что considered свою жену religious женщиной.
Но Годива подумала, что ее nudity будет истолкована как знак её смирения и repentance перед Богом. Она не стыдилась своей nudity. На слова Леофрика Годива ответила:
«Но вы позволите мне, if я готова это сделать?»
«Позволю», – сказал он.
Сострадание Годивы к жителям Ковентри было так велико, что она преодолела свой horror от такого поступка.
challenge – вызов
consider – считать
demure – застенчивый
horror – ужас
if – если
message – послание
nudity – нагота
religious – религиозный
repentance – покаяние
shutters – ставни
sure – уверенный
* * *
Clearly Leofric meant it as a joke for he considered his wife to be a religious woman. The very idea that Godiva would agree to his challenge took him completely by surprise.
But Godiva thought that her nudity would be interpreted as a sign of her humility and repentance before God. She was not ashamed of her nudity. On Leofric's words Godiva replied:
“But will you give me permission, if I am willing to do it?”
“I will,” said he.
So great was Godiva's compassion for the people of Coventry that she overcame her horror of doing this. The countess sent a message through town that told everyone to close their shutters and stay indoors.
* * *
Затем она loosed her hair, которые покрыли все её body, словно вуалью и, сев на лошадь, проехала через рыночную площадь в сопровождении двух knights, without being seen, видны были лишь её прекрасные ноги. И вот, Годива проехала по городу, облачённая только в свои hair. Она ехала по silent streets, невидимая для людей, которые из respect к ней подчинились её приказу.





