На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There

Автор
Дата выхода
29 октября 2019
🔍 Загляните за кулисы "Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Льюис Кэрролл) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книгу вошел сокращенный и упрощенный текст сказки Л. Кэрролла о девочке Алисе, чудесным образом оказавшейся в удивительном мире Зазеркалья. Путешествуя по зазеркальному миру, Алиса попадает в самые невероятные ситуации, знакомится с фантастическими существами и… даже становится королевой! Текст сказки сопровождается комментариями, упражнениями на проверку понимания прочитанного, а также небольшим словарем, облегчающим чтение.
Предназначается для начинающих изучать английский язык (уровень 1 – Elementary).
📚 Читайте "Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
“I was in a wood just now, and I wish I could get back there.”
But at that moment there was a shrill scream from the engine[19 - a shrill scream from the engine – пронзительный свисток паровоза], and everybody jumped up.
The Horse said, “It’s only a brook and we have to jump it over.” Alice was nervous. In another moment the carriage rose up into the air …
And the next moment she was sitting under a tree with the Gnat [20 - gnat – комар]from the train.
“You don’t like insects?” the Gnat asked.
“I like them when they can talk,” Alice said. “They don’t talk, where I come from.”
“What kind of insects do you like from where you come from?” the Gnat asked.
“I don’t like them at all,” Alice explained, “because I’m afraid of them … at least the large kinds. But I can tell you the names of some of them.
“Do they answer to their names?” the Gnat asked.
“I don’t know …”
“What’s the use of having names[21 - What’s the use of having names – В чем же смысл имен]” the Gnat said, “if they won’t answer to them?”
“It’s useful to the people who name them. If not, why do things have names at all?”
“I can’t say,” the Gnat said. “Here they’ve got no names.”
After this, Alice was silent for a minute or two.
“No, I don’t,” Alice said. She was a little nervous.
“Only think how nice it would be if you could go home without a name! For example, if the governess wanted to call you to your lessons, she would say “come here … ,” and there she would have to stop, because she didn’t know your name, and of course you wouldn’t have to go, you know.”
“That would never happen, I’m sure,” said Alice.
“Well, if she said �Miss,’ and didn’t say anything more,” the Gnat said, “of course you’d miss [22 - miss – слово-омоним: Мисс (как обращение), пропускать (зд. игра слов)]your lessons. That’s a joke.”
Alice looked up, but the Gnat wasn’t there! Alice got up and walked on.











