На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Русский охотничий рассказ» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — ---. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Русский охотничий рассказ

🔍 Загляните за кулисы "Русский охотничий рассказ" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Русский охотничий рассказ" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сборник) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книге собраны рассказы об охоте – как классиков русской литературы, так и наших современников, как всемирно признанных знаменитостей, так и писателей, о которых широкая публика знает мало. Сборник позволяет проследить историю жанра охотничьего рассказа за двести лет его существования в русской литературе.
Разумеется, вместить в один том всю посвященную охоте литературу невозможно. Составители постарались, однако, собрать под этой обложкой самые яркие образцы жанра и вместе с тем показать, сколь велико разнообразие внутри этой прекрасной и до сих пор живой традиции.
📚 Читайте "Русский охотничий рассказ" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Русский охотничий рассказ", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
36
Трот – аллюр, укороченная, не быстрая рысь.
37
Мшарник – участок, поросший мхом.
38
Мочевинник – заболоченный участок.
39
Арапник – длинная охотничья плеть с короткой рукояткой.
40
Пазонки – задние ноги (прим. Е. Дриянского).
41
Заркое – то есть страстное, горячее, пылкое (от слова «зариться»).
42
Однажды навсегда прошу извинения у моих читателей за те выражения, которых я обязан придерживаться при описании подобных сцен и в разговорах между охотниками.
43
…воззрился… – то есть увидел зверя.
44
Отрос – то есть оторвался от преследующих собак, выпал из их поля зрения.
45
Отгокать – отгонять собак хлопаньем арапника.
46
Отпазончить – то есть отрезать задние лапки (прим. Е. Дриянского).
47
Вторачивать – привязать к седлу (прим. Е. Дриянского).
48
Со всеми онерами – то есть со всеми необходимыми принадлежностями, со всем тем, что полагается.
49
Из брыки – т. е. брички, из повозки.
50
…не жомини, не щелкопер… – то есть не пустой, легкомысленный человек. Имя французского историка наполеоновских войн Антуана Анри Жомини (1779–1869) со времен «Песни старого гусара» Д. В. Давыдова (1817) нередко употребляется в значении: говорить обо всем, но ничего о самом главном. Щелкопер (по Далю) – писец, писарь в суде, приказный, чиновник по письмоводству, пустой похвальбишка и обирала.
51
Кунак – друг, приятель, побратим.
52
Супоросая свинья – беременная.
53
Ком гир! – Иди сюда! (от нем. komm her).
54
Тей – чай (искаж. нем. tee).
55
Полутерно – ткань из козьего пуха и шерсти.
56
На акот – искаж. «на охоту».
57
Тупейный гребешок – редкий гребешок (от «тупея» – прически в виде взбитого хохла на голове).
58
Господин граф (фр.











