На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Самые лучшие английские легенды с произношением» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Мифы / легенды / эпос. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Самые лучшие английские легенды с произношением

Автор
Дата выхода
01 ноября 2021
🔍 Загляните за кулисы "Самые лучшие английские легенды с произношением" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Самые лучшие английские легенды с произношением" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сборник) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книгу вошли самые известные английские легенды, такие как «King Arthur», «Lady Godiva», «Beowulf» и другие.
Тексты подготовлены для начального уровня владения английским языком. Под каждым словом добавлена транскрипция, соответствующая международной фонетической системе IPA. В конце книги расположен небольшой англо-русский словарь.
Издание предназначено для всех, кто изучает английский язык и стремится достичь успехов. Чтение в оригинале – это прекрасная возможность познакомиться с культурой страны изучаемого языка.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
📚 Читайте "Самые лучшие английские легенды с произношением" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Самые лучшие английские легенды с произношением", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
[Г¦nd] [dЙЄ'zaЙЄЗќd] [tu:] [leЙЄ] [wЙЄГ°] [hЙњ:].
But she was a ЙЎood woman,
[bКЊt] [Кѓi:] [wЙ’z] [Зќ] [ЙЎКЉd] ['wКЉmЗќn],
and did not accept the kinɡ’s offer.
[Г¦nd] [dЙЄd] [nЙ’t] [Зќk'sЙ›pt] [Г°Зќ] [kЙЄЕ‹z] ['Й’fЗќ].
She came to her husband the duke and said,
[Кѓi:] [keЙЄm] [tu:] [hЙњ:] ['hКЊzbЗќnd] [Г°Зќ] [dju:k] [Г¦nd] [sЙ›d],
“I suppose that we were sent for so that I be dishonored.
“[aɪ] [sǝ'pǝʊz] [ðæt] [wi:] [wɜ:] [sɛnt] [fɔ:] [sǝʊ] [ðæt] [aɪ] [bi:] [dɪs'ɒnǝd].
I advise you that we depart from here immediately,
[aɪ] [ǝd'vaɪz] [ju:] [ðæt] [wi:] [dɪ'pɑ:t] [frɒm] [hɪǝr] [ɪ'mi:diǝtli],
and ride all niɡht to our own castle.”
[ænd] [raɪd] [ɔ:l] [naɪt] [tu:] ['aʊǝr] [ǝʊn] ['kɑ:sl].”
She also said that it would be wise to not tell the kinЙЎ
[ʃi:] ['ɔ:lsǝʊ] [sɛd] [ðæt] [ɪt] [wʊd] [bi:] [waɪz] [tu:] [nɒt] [tɛl] [ðǝ] [kɪŋ]
and the lords that they were leavinЙЎ.
[ænd] [ðǝ] [lɔ:dz] [ðæt] [ðeɪ] [wɜ:] ['li:vɪŋ].
So they departed.
[sЗќКЉ] [Г°eЙЄ] [dЙЄ'pЙ‘:tЙЄd].
When kinЙЎ Uther learned that they left,
[wɛn] [kɪŋ] [ˏju:θǝ] [lɜ:nt] [ðæt] [ðeɪ] [lɛft],
he was very anЙЎry.
[hi:] [wЙ’z] ['vЙ›ri] ['Г¦Е‹ЙЎri].
He called his council and told the lords
[hi:] [kЙ”:ld] [hЙЄz] ['kaКЉns(Зќ)l] [Г¦nd] [tЗќКЉld] [Г°Зќ] [lЙ”:dz]
that the Duke of TintaЙЎil rode away with IЙЎraine.
[ðæt] [ðǝ] [dju:k] [ɒv] ['tɪntǝɡil] [rǝʊd] [ǝ'weɪ] [wɪð] [ɪ'ɡreɪn].
They advised the kinЙЎ to send for the duke
[Г°eЙЄ] [Зќd'vaЙЄzd] [Г°Зќ] [kЙЄЕ‹] [tu:] [sЙ›nd] [fЙ”:] [Г°Зќ] [dju:k]
and his wife to catch them and call them back,
[ænd] [hɪz] [waɪf] [tu:] [kæʧ] [ðɛm] [ænd] [kɔ:l] [ðɛm] [bæk],
and if they didn’t want to come back,
[ænd] [ɪf] [ðeɪ] [dɪdnt] [wɒnt] [tu:] [kʌm] [bæk],
then the kinЙЎ had a reason to start a war aЙЎainst them.
[ðɛn] [ðǝ] [kɪŋ] [hæd] [ǝ] ['ri:zn] [tu:] [stɑ:t] [ǝ] [wɔ:r] [ǝ'ɡɛnst] [ðɛm].
They sent the messenЙЎers,
[ðeɪ] [sɛnt] [ðǝ] ['mɛsɪnʤǝz],
and the messenЙЎers cauЙЎht the duke and his wife midway.
[ænd] [ðǝ] ['mɛsɪnʤǝz] [kɔ:t] [ðǝ] [dju:k] [ænd] [hɪz] [waɪf] ['mɪd'weɪ].
The duke said that neither he nor his wife[3 - neither he nor his wife – ни он, ни его жена] would come back.
[ðǝ] [dju:k] [sɛd] [ðæt] ['naɪðǝ] [hi:] [nɔ:] [hɪz] [waɪf] [wʊd] [kʌm] [bæk].











