На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Белый клык / White Fang» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Белый клык / White Fang

Автор
Дата выхода
15 марта 2015
🔍 Загляните за кулисы "Белый клык / White Fang" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Белый клык / White Fang" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джек Лондон) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Книга содержит адаптированный и сокращенный текст классического романа Джека Лондона "Белый клык" (1906 г.). В произведении рассказывается история прирученного волка по кличке Белый Клык. Действие происходит во время золотой лихорадки на Аляске в конце XIX века.
Для удобства читателя оригинальный текст сопровождается комментариями, разными видами упражнений, а также кратким словарем.
Предназначается для продолжающих изучать английский язык (уровень 3 – Intermediate).
📚 Читайте "Белый клык / White Fang" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Белый клык / White Fang", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
One Eye, with pointed, interested ears, laughed at her, and she could see his tail wagging good-naturedly. She was pleased and satisfied.
One Eye was hungry. He crawled over to his mate and tried to persuade her to get up. But she only snarled at him, and he walked out alone. He had found game, but he had not caught it, so he returned.
He paused at the mouth of the cave with a sudden shock of suspicion. Strange sounds came from within. They were sounds not made by his mate, and yet they were remotely familiar.
His mate warned him away, and he curled up and slept in the entrance. When morning came, he again looked for the source of the sounds. There was a new note in his mate’s warning snarl. It was a jealous note, and he was very careful in keeping a respectful distance. Nevertheless, he saw five strange little bundles of life, very helpless, making whimpering noises, with eyes that did not open to the light.
His mate looked at him anxiously. Of her own experience she had no memory of the thing happening; but in her instinct, which was the experience of all the mothers of wolves, there was a memory of fathers that had eaten their new-born and helpless children.
But there was no danger. Old One Eye was feeling an instinct that had come down to him from all the fathers of wolves. He knew he should turn his back on his new-born family and look out for food.
Half a mile from the stream he saw a porcupine. One Eye approached carefully but hopelessly. But he knew that there was such a thing as Chance, or Opportunity, and he continued to draw near.
The porcupine rolled itself into a ball with long, sharp quills. One Eye knew it could be dangerous, so he lied down and waited.
His awakened instinct of fatherhood was strong. He must find meat. In the afternoon he managed to catch a ptarmigan. As his teeth crunched through its flesh, he began naturally to eat. Then he remembered, and, turning on the back-track, started for home,[19 - to start for somewhere – направиться куда-л.











