На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The Code of the Woosters / Фамильная честь Вустеров» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The Code of the Woosters / Фамильная честь Вустеров

Автор
Дата выхода
16 сентября 2018
🔍 Загляните за кулисы "The Code of the Woosters / Фамильная честь Вустеров" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The Code of the Woosters / Фамильная честь Вустеров" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Пелам Гренвилл Вудхаус) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Под напором своей тетушки Далии Берти Вустер берется за нелегкое дело – изъятие антикварного кувшинчика для сливок из рук судьи Бассета. Круговорот преступных событий закручивается все сильнее, и фамильная честь Вустеров оказывается под угрозой.
Для удобства читателя текст сопровождается комментариями и кратким словарем.
Предназначается для продолжающих изучать английский язык (уровень 4 – Upper-Intermediate).
📚 Читайте "The Code of the Woosters / Фамильная честь Вустеров" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The Code of the Woosters / Фамильная честь Вустеров", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Indeed, just before Jeeves came in, I had been dreaming that some bounder was driving spikes through my head—not just ordinary spikes, but red-hot[6 - red-hot – докрасна раскалённый] ones.
Jeeves returned with his morning reviver. After drinking it, my skull flew up to the ceiling and the eyes shot out of their sockets and rebounded from the opposite wall like racquet balls. I felt better.
“Ha!” I said, retrieving the eyeballs and replacing them in position. “Well, Jeeves, what goes on in the great world? Is that the paper you have there?”
“No, sir.
“Oh?” I said. “You did, did you?”
And there was a brief and—if that’s the word I want—pregnant silence. I suppose that when two men of iron live in close association with one another, there are occasional clashes. Jeeves was trying to get me to go on a Round-The-World cruise, and I would have none of it.
“Jeeves,” I said, “this nuisance must now cease.”
“Travel is highly educational, sir.”
“No more education. I was full up years ago. No, Jeeves, I know what’s the matter with you. That old Viking blood of yours! You yearn for the tang of the salt breezes.
“Very good, sir.[7 - Very good, sir – Слушаюсь, сэр.]”
He spoke with a certain what-is-it in his voice, so I tactfully changed the subject.
“Well, Jeeves, it was quite a satisfactory binge last night.”
“Indeed, sir?”
“Oh, most.
“I appreciate the kind thought, sir. I trust Mr. Fink-Nottle was in good spirits?”
“Extraordinarily good, considering that he will shortly have Sir Watkyn Bassett for a father-in-law. Sooner him than me[8 - Sooner him than me. – Слава богу, что он, а не я.], Jeeves, sooner him than me.”
I spoke with strong feeling, and I’ll tell you why.










