Главная » Серьезное чтение » Читать Стихи Роберта Бернса. В переводе Юрия Лифшица полностью бесплатно онлайн | Роберт Бернс

Стихи Роберта Бернса. В переводе Юрия Лифшица

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Стихи Роберта Бернса. В переводе Юрия Лифшица» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
4 чтения

Дата выхода

27 декабря 2017

🔍 Загляните за кулисы "Стихи Роберта Бернса. В переводе Юрия Лифшица" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Стихи Роберта Бернса. В переводе Юрия Лифшица" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Роберт Бернс) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В настоящем сборнике стихи, песни и поэмы великого шотландского поэта Роберта Бернса представлены в переводе Ю. Лифшица, бережно, скрупулезно и на высочайшем художественном уровне передавшего характерные для лирики Бернса проникновенность, задушевность, трогательность, глубокую грусть, иронию, сочный крестьянский юмор, а порой и безудержное веселье, сочетающиеся с прозрачной простотой слога. При оформлении обложки использована картина шотландского художника Александра Нэйсмита (1758 — 1840).

📚 Читайте "Стихи Роберта Бернса. В переводе Юрия Лифшица" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Стихи Роберта Бернса. В переводе Юрия Лифшица", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Где б ни ходил в стране своей:

по кручам или бродам,

вернется милый мой в Страспей,

в прекрасный замок Гордон.

Нахохленные птицы

вновь запоют на диво

и вновь заколосится

застуженная нива,

и мир вздохнет счастливо.

Придет конец тоске моей,

когда живым и бодрым

вернется милый мой в Страспей,

в прекрасный замок Гордон.

Примечание. Написано при посещении Бернсом замка Гордон в сентябре 1787 г. и посвящено принцу Чарльзу Эдварду Стюарту, одному из главных деятелей якобитского движения в Шотландии, претенденту на английский и шотландский престолы.

Тут будет реклама 1
Принц Чарльз посетил замок Гордон за 40 лет до поэта, накануне знаменитой битвы при Каллодене, в которой шотландцы-якобиты были наголову разбиты правительственными войсками англичан.

«Зиме конец пришел…»

Зиме конец пришел, расцвел зеленый дол,

в садах щебечут птицы вразнобой;

кругом веселый смех, а я несчастней всех:

навек меня покинул милый мой.

У звонкого ручья шиповник вижу я,

и пчелы там кружатся день-деньской;

им счастье и покой дарованы судьбой, —

меня ж навек покинул милый мой.

Тут будет реклама 2

Моя любовь – заря, – горит, животворя,

ничем, как солнце, не омрачена;

его любовь – пора от ночи до утра,

изменчива, как новая луна.

Влюбленные сердца страдают без конца —

я всей душою сострадаю им;

но если грусть-тоска сразит наверняка,

то ни один из нас не исцелим.

Примечание. Три строфы из этой песни (1, 3 и 4) практически полностью заимствованы Бернсом из старинной баллады, опубликованной в 1765 г.

Тут будет реклама 3
В ней повествуется об ирландской девушке, плачущей по «юному Джонстону», своему возлюбленному, дорожному грабителю, повешенному в 1750 г. в поселении Керраг (графство Килдэр, Ирландия).

«Ты докатился, Дункан Грэй…»

Ты докатился, Дункан Грэй —

ого, какая скачка!

Ты повалился, Дункан Грэй —

ого, какая скачка!

Когда повсюду шла езда,

а я весь день ждала тогда, —

погарцевать туда-сюда, —

плохая вышла скачка.

Как месяц, поднимался он —

ого, какая скачка! —

чуть не уперся в небосклон —

ого, какая скачка!

Но рухнул конь в короткий срок, —

я потеряла свой платок;

паршивый, Дункан, ты ездок, —

с тобой плохая скачка!

Исполни, Дункан, свой обет —

ого, какая скачка!

Я буду счастлива сто лет —

ого, какая скачка!

Исполни, Дункан, мой наказ,

и пусть твой конь прокатит нас;

пойдем на исповедь тотчас, —

но это будет скачка!

Примечание.

Тут будет реклама 4

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Стихи Роберта Бернса. В переводе Юрия Лифшица» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Стихи Роберта Бернса. В переводе Юрия Лифшица» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Роберт Бернс! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги