Главная » Серьезное чтение » Читать Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица полностью бесплатно онлайн | Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

03 мая 2017

🔍 Загляните за кулисы "Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Настоящий перевод шекспировской трагедии «Ромео и Джульетта», выполненный поэтом Ю. Лифшицем, отличается свежестью трактовки, изящным слогом и глубоким проникновением в оригинал. В переводах сонетов Шекспира Ю. Лифшиц показал высокую переводческую культуру, передав и основной смысл, и главные особенности оригинала. При этом переводчик не потерял естественности и красоты звучания русского текста. При оформлении обложки использована картина английского художника Фредерика Лейтона (1830 — 1896).

📚 Читайте "Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

И, красоту чужую побеждая,

Джульетты расцветает красота.

Ромео очарован: он впервые

Любим и сам влюбляется опять.

Но, как с крючка приманку, роковые

Услады им приходится срывать.

Не совладав с фамильною напастью,

Не может он с признаньем подойти

К любимой. И она, пылая страстью,

Найти не в силах к милому пути.

Но чувство их и жажда сладкой муки

Прервут часы мучительной разлуки.

    (Уходит.)

Акт второй. Сцена первая

У стены сада Капулетти.

Входит РОМЕО.

РОМЕО.

Тут будет реклама 1
Идти домой? Но если сердце здесь,

Куда я без него? Ну что ж, ищи

Ядро свое, пустая оболочка!

(Перелезает через стену сада.)

Входят БЕНВОЛИО и МЕРКУЦИО.

БЕНВОЛИО. Ромео, ты куда? Кузен, вернись!

МЕРКУЦИО. Ромео твой нас, кажется, провел:

Он дома и уже, наверно, спит.

БЕНВОЛИО. Он был здесь, говорю: мелькнул, как призрак,

И через стену в сад перемахнул.

Покличь его, Меркуцио.

МЕРКУЦИО. Я лучше

Прибегну к заклинаниям. Ромео!

Помешанный на страсти и любви!

Прелестник наш! Мы многого не просим:

Взамен себя пришли свое «увы»

Или двустишье с рифмой «кровь» – «любовь».

Тут будет реклама 2

Словцо Венеpе-своднице шепни,

Посмейся над наследником ее,

Амуром, юным, как Мафусаил;

Над тем, как сослепу ее сынок

Стрелою меткой пробудил любовь

К бродяжке в короле Кофетуа.

А он молчит. Притих и затаился.

Лемур издох, но нужно воскресить.

Ромео, вспомни глазки Розалины,

Припухлость щек и свежесть алых губ,

И стройность ног, и бедер колыханье,

И прочее, что есть там у нее, —

И воскресай скорее в прежнем виде.

Тут будет реклама 3

БЕНВОЛИО. Обидеться он может, если слышит.

МЕРКУЦИО. Здесь нет обиды. Было бы обидно,

Когда б к орбите госпожи его

Я тело инородное привлек,

И с ним соединилась бы она.

А я пытаюсь чинно, благородно —

Хотя бы светлым именем ее —

Привлечь Ромео. В чем же тут обида?

БЕНВОЛИО. Пойдем домой. Он прячется в саду,

Любовной влагой ночи упиваясь.

Влюбленный слеп, и тьма ему под стать.

МЕРКУЦИО.

Тут будет реклама 4
Но меткости в стрельбе не занимать

Слепой любви. Сидит сейчас Ромео

Под персиковым деревом, мечтает

Любимую, как персик, разломить;

И чтоб ее пленительные губки

С улыбкою раскрылись перед ним.

Так пусть же станет персиком она,

А наш Ромео – косточкою в нем!

Ромео, мы ушли! Пора в постель.

В твоей палатке спать холодновато. —

Идем?

БЕНВОЛИО. Идем. Не выявить того,

Кому явиться – явно не с руки.

    (Уходят.)

Акт второй.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Уильям Шекспир! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги