Главная » Серьезное чтение » Читать Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы полностью бесплатно онлайн | Антология

Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Автор

Антология

Дата выхода

25 марта 2021

🔍 Загляните за кулисы "Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Антология) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В книгу вошли избранные переводы (как поэтические так и прозаические) опубликованные на страницах журнала «Крещатик» на протяжении почти четверти века его существования. Более семидесяти авторов представляют английскую, американскую, австрийскую, австралийскую, немецкую, французскую, итальянскую, ирландскую, испанскую, латиноамериканскую, литовскую, польскую, белорусскую, датскую, словацкую, украинскую, якутскую и японскую поэзию, а также аргентинскую, болгарскую, иранскую, немецкую, французскую прозу.

📚 Читайте "Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Число, которое до сих пор не поддается изменению.

Похвала снам

Во сне

я пишу как Вермеер Дельфтский.

Я бегло говорю по-гречески

и не только с живыми.

Я веду машину,

которая мне послушна.

Я талантлива,

я сочиняю большие поэмы.

Я слышу голоса

не хуже чем серьезные святые.

Вы были бы поражены

блеску моей игры на фортепиано.

Я убегаю как должно,

то есть из самой себя.

Тут будет реклама 1

Падая с крыши,

я умею мягко упасть в зелень.

Мне не трудно

дышать под водой.

Я не сетую:

мне удалось открыть Атлантиду.

Меня радует, что перед смертью

всегда я могу проснуться.

Тотчас же после начала войны

я поворачиваюсь на бок поудобней.

Я дитя эпохи,

но не обязана быть им.

Несколько лет тому

я видела два солнца.

Тут будет реклама 2

А позавчера – пингвина.

Совершенно отчетливо.

Збигнев Херберт

Бездна Господина Cogito

Дома всегда безопасно

но сразу же за порогом

когда утром Господин Cogito

выходит на прогулку

перед ним – бездна

это не бездна Паскаля

это не бездна Достоевского

это бездна

по мерке Господина Cogito

ее особая черта

это и ни бездонность

и ни пробужденье ужаса

она следует за ним как тень

придерживает шаг перед булочной

в парке через плечо Господина Cogito

читает с ним газету

тягостная как экзема

привязчивая как собака

слишком мелкая чтобы поглотить

голову руки и ноги

быть может когда-нибудь

бездна вырастет

бездна дозреет

и станет серьезной

если бы только знать

какую пьет она воду

каким ее кормить зерном

сейчас

Господин Cogito

мог бы набрать

пару горстей песка

засыпать ее

но не делает этого

итак когда

он возвращается домой

он оставляет бездну

за порогом

старательно прикрывая ее

куском старой материи.

Тут будет реклама 3
Тут будет реклама 4

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Антология! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги