На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Sankya / Санькя. Книга для чтения на немецком языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Sankya / Санькя. Книга для чтения на немецком языке

Автор
Дата выхода
25 ноября 2019
🔍 Загляните за кулисы "Sankya / Санькя. Книга для чтения на немецком языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Sankya / Санькя. Книга для чтения на немецком языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Захар Прилепин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Роман русского писателя и публициста Захара Прилепина «Санькя» впервые был опубликован в 2006 году и затем неоднократно переиздавался в России и в большинстве крупных европейских стран. Роман стал финалистом премий «Национальный бестселлер», и «Русский Букер», а премия «Ясная Поляна» присуждена с формулировкой «За выдающееся произведение современной литературы».
«Санькя» – яркая и жестокая книга о современной молодежи, книга о революции, любви и предательстве. Она предельно откровенно изображает динамику политической радикализации и ее фатальные последствия. Автор показал, как меняется личность, как человек переступает через черту, после которой нет возврата. Черту, после которой ты готов самозабвенно ограбить прохожего на улице, убить человека или захватить администрацию в своем городе. И после которой все философские споры и доводы уступают место физической борьбе.
Переведенный на немецкий язык текст снабжен комментариями и словарем. Книга адресована студентам языковых вузов, а также широкому кругу читателей, владеющих немецким языком.
📚 Читайте "Sankya / Санькя. Книга для чтения на немецком языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Sankya / Санькя. Книга для чтения на немецком языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Es saß also jemand in den Bussen – wartete auf die Gelegenheit, auszusteigen, heranzustürmen, den kurzen Gummiknüppel in der festen Faust zusammengepresst, auf der Suche nach jemandem, den er zusammenschlagen könnte, mit voller Wucht und mit einem Hieb[3 - mit voller Wucht und mit einem Hieb – с полной силой и наповал].
»Siehst du, ja?«, fragte der unausgeschlafene und verkaterte[4 - verkaterte – похмельный] Wenka, dessen Augen wie ein verkochter Pelmen
aufgequollenen waren[5 - … dessen Augen wie ein verkochter Pelmen aufgequollenen waren – … глаза которого распухли, словно переваренные пельмени].
Sascha nickte.
Die Hoffnung, dass bei dieser Demo keine Sondereinheit
auftauchen wГјrde, war nicht sehr groГџ gewesen und bewahrheitete sich auch nicht.
Wenka grinste, als wГјrden im passenden Moment nicht bГ¶se Geister in TarnanzГјgen und mit schweren Helmen aus dem Autobus herausstГјrzen, sondern Clowns mit Luftballons.
Sascha bewegte sich ziellos durch die Menge, die hinter die Absperrung zusammengedrängt wurde.
»Wie Aussätzige zusammengetrieben[6 - »Wie Aussätzige zusammengetrieben …«  – «Как прокаженных собрали … »] …«
Die Absperrung war aus jeweils zwei Meter langen Abschnitten zusammengesteckt, entlang derer Uniformierte in gleichmäßigem Abstand Stellung bezogen hatten.
Wenka ging hinter Sascha her.
Viele von denen, die Sascha, sich vorwärts bewegend, anschaute und berührte, wirkten elend und armselig[7 - wirkten elend und armselig – казались жалкими и бедными]. Fast alle waren aufgebracht und definitiv nicht sehr jung.
Ihr Verhalten hatte etwas von Todeskandidaten, als wären sie aus letzter Kraft hierher gekommen, um zu sterben.
.











