На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка

Автор
Дата выхода
29 июня 2023
🔍 Загляните за кулисы "Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Вот уже двенадцать лет живет на загадочном, населенном волшебными существами острове чародей Просперо, лишенный короны и родины братом-узурпатором. Но однажды корабль, на котором собрались все его враги, выходит в море, и Просперо заставляет магическую бурю выбросить недругов на его остров…
Дочь короля Сицилии Леонта, спасенная от гибели в младенчестве, ведет мирную жизнь пастушки в Богемии и не знает о своем знатном происхождении. Однако в нее влюбляется сын богемского короля Флоризель…
Герцог Иллирии страстно влюблен в молодую вдову, графиню Оливию, и понятия не имеет, что его доверенный юный Цезарио в действительности – безнадежно страдающая по нему девушка Виола, выдающая себя за юношу. Но однажды в городе появляется брат-близнец Виолы Себастиан…
Пьесы «Буря», «Зимняя сказка» и «Двенадцатая ночь» написаны в тот период, когда уже признанный гений творил, надеясь на постановку своих произведений при дворе большой поклонницы его таланта королевы Елизаветы I. Легкость и увлекательность, неожиданные повороты сюжетов и изысканный юмор – все это делает поздние пьесы Шекспира любимыми как читателями, так и режиссерами.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.
📚 Читайте "Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Церера
Привет мой пестрой вестнице, доныне
Служащей верно всех богинь богине!
С шафранных крыльев на мои цветы
Медвяную росу ссыпаешь ты.
Твой синий лук мою венчает землю,
Леса и долы ровные объемля,
Как пышный шарф. Скажи: зачем на луг
Зовет меня твоя царица вдруг?
Ирида
Отпраздновать союз любви священный
И принести чете благословенной
В дар счастье.
Церера
Но сперва скажи скорей:
Венера с сыном будут ли при ней?
С тех пор, как дочь мою их козни злые
Предали власти сумрачного Дия,
Я от общенья с ними отреклась.
Ирида
Ты можешь здесь остаться, не боясь:
Богиня в облаках мне повстречалась —
На голубях в свой Пафос с сыном мчалась.
Они хотели соблазнить чету,
Что соблюдать решила чистоту,
Пока не вспыхнет факел Гименея.
Но тщетно! Оба, гневом пламенея,
Вернулись вспять: Амур переломал
Все стрелы и с досады клятву дал —
Навек простившись с луком и стрелами,
Играть отныне только с воробьями,
Как мальчуган простой.
Церера
А вот она!
Юноны поступь царственной слышна.
Юнона
Привет, сестра! Идем со мною вместе,
Чтоб жениху и молодой невесте
Благословенье наше ниспослать
И им предречь в потомстве благодать.
Юнона
Пусть брачный ваш союз несет
Богатство, счастье и почет!
Пусть вечно радость вам сияет!
Юнона вас благословляет.
Церера
Природой будет вам дано
Доверху в житницах зерно,
Плодами отягченный сад,
В пурпурных лозах виноград.
Едва сберете урожай,
Опять вернется светлый май.
Лишений дом ваш не узнает.
Церера вас благословляет.
Фердинанд
Вот истинно прекрасное виденье!
Волшебная гармония! О, верно,
Все это духи?
Просперо
Духи, да, которых
Своею мощью вызвал я исполнить
Фантазию мою.
Фердинанд
Здесь жить хочу я:
С таким отцом чудесным и с женою
Здесь будет рай.
Просперо
Но тише! Замолчи!
Серьезно что-то шепчутся богини:
Задумали, наверно, что-нибудь.
Умолкни, а не то исчезнут чары.
Ирида
Вам, нимфам льющихся ручьев, наядам
В венках из трав речных, с невинным
взглядом, —
Приказ: покинуть лоно зыбких вод.
Сюда, на луг богиня вас зовет!
Нам, девственные нимфы, помогите
Союз любви отпраздновать. Спешите!
Вы, смуглые жнецы, оставьте плуг.
Забыв усталость, все – сюда на луг!
Наденьте шляпы набекрень смелее.











