Главная » Зарубежная литература » Читать Лепестки роз полностью бесплатно онлайн | Атааллах Аррани

Лепестки роз

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Лепестки роз» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
3 чтения

Дата выхода

11 января 2021

🔍 Загляните за кулисы "Лепестки роз" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Лепестки роз" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Атааллах Аррани) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Теодор Адамович Шумовский – лингвист, востоковед, арабист, кандидат филологических и доктор исторических наук, поэт – человек удивительной и непростой судьбы. В числе одного из его главных творческих и научных свершений называют первый в России поэтический перевод Корана. Но есть еще одно, возможно менее известное, но от этого не менее важное достижение. Теодор Адамович Шумовский вернул нам творчество выдающегося средневекового поэта Атааллаха Аррани, жившего в ХIV-ХV веках второго тысячелетия нашей эры.

Аррани был открыт Т.А. Шумовским в 1936 году, когда он, будучи студентом, приехал на каникулы в родной город Шамаху, где вновь и вновь бродил по любимым местам пока не оказался у полуразрушенной мечети, в полуподвальном помещении которой неожиданно для себя нашел стопку бумаг, аккуратно перевязанную шнурком. Это оказался сборник стихотворений неизвестного поэта Атааллаха Аррани.

«Атааллах, прозываемый Ширвани, я родом из Аррана, поэт и ученый Ширвана, сказал, когда ему повелело сердце…Много сочинителей, сложили помногу книг, изучаемых многими поколениями. Я, один из сыновей благословенной столицы поэтов, сложил всего одну книгу, которую прочтет ли хоть одно поколение».

Строчки завораживали, словно приглашая притронуться к таинственной старине. За полтора года – с конца 1936 по 1938 годы Шумовскому удалось перевести большую часть трудов ширванского поэта. Но, в 1938 году, после ареста по ложному обвинению, сборник стихов Аррани и листки перевода с остальными книгами и конспектами бесследно исчезли. "Отчаяние не созидает. Кто хочет достигнуть своей цели, не должен позволять бесполезным чувствам торжествовать над разумом. Я решил восстановить "Лепестки" своей памятью, – вспоминал ученый. – Лучше всего я запоминаю, когда запишу, после этого мне уже не надо смотреть в записанное, чтобы его восстановить». Не нужно говорить, какой ценой это было достигнуто; здесь важен только результат, когда творение древнего ширванского поэта выходит ко всем ценителям и знатокам прекрасного, живущим в сегодняшнем мире.

«Я мечтал об этом тридцать пять лет. Эту мечту я смог сберечь и тогда, когда моя земная тропа скользила над бездной… И, если эти лепестки золотой розы поэзии, сохранившие свою свежесть в течение пяти веков, станут спутниками души и переживаний разных людей во всем мире, это будет лучшей наградой труду переводчика". Т. А. Шумовский.

📚 Читайте "Лепестки роз" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Лепестки роз", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Но поздняя любовь созревшим людям

Щекочет кровь, как свежее вино.

Любви всегда сильна над нами власть,

Всем возрастам её годится снасть.

Вопрос лишь в том, что женщину привяжет

К тебе сильней – рассудок или страсть.

Ум не советчик нам в любви,

Но будь разборчивым в любви,

Стыдись, когда тебя не любят

Достойные твоей любви.

?

От губ твоих не оторваться, нет.

К другой уже не перебраться, нет.

Пусть полон мир изысканных красавиц –

Мне на земле тебя дороже нет.

Тут будет реклама 1

?

Долго ль мне пытаться свить

Из одной шерстинки нить,

И на ложе одиноком

Тело юное томить?

?

Всё на тебе размечено огнём.

Закрой глаза забудешь обо всём.

Мы это первых наслаждений ложе

В себе до дней последних пронесём.

?

Опустошен, отвергнут, нелюбим.

Ужель твой ложный стыд непобедим?

Я превращу себя в твои одежды,

Чтоб прикоснуться к таинствам твоим.

?

С ночных небес – кто ведает, куда? –

Рассвет сгоняет звёздные стада.

Тут будет реклама 2

Ты стала здесь желаннейшей из женщин,

Ко мне с небес упавшая звезда.

Все звёзды мира, горние луга –

Из ожерелья милой жемчуга,

И свет её рассыпанных жемчужин

Маяк путям и друга и врага

?

Постарела. Не стало огня,

В сердце – стужа осеннего дня.

Но в глазах золотые безуминки

И сегодня тревожат меня.

?

Сонмы звёзд – какая им цена:

Это жемчуга морского дна?

Или это угли из жаровни

Невзначай рассыпала луна?

?

Твоя любовь – целительный бальзам.

Тут будет реклама 3

Я обнимал и волю дал слезам,

Я сжал тебя, – а ты, тебе не больно?

Пожалуй, нет, я вижу по глазам.

?

О любви не говори,

Слов ненужных не дари.

О любви мне скажет тело

Цвета утренней зари.

?

Учёный за столом в раздумье морщит бровь.

Поэт вливает в стих свою живую кровь.

Учёным для трудов нужны покой и книги,

Поэтам для стихов – тревога и любовь.

?

Коснулся я губ, что пьяней вина,

Смятеньем и счастьем душа полна.

Тут будет реклама 4

«Но что же один поцелуй? Ничто!» –

Сказала, смеясь, она.

Как, женщины, ваша любовь хмельна!

Второй поцелуй не достал до дна.

Заметила дерзко: «Казалось, щедр,

А вижу – ты скуп!» она.

Я в третий раз к тем устам приник,

Я долго пил их живой родник;

Вздымался, дышал тяжело и ник

Пылающе-нежный лик.

?

Жизнь коротка и жизнь одна у нас.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Лепестки роз» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги