На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Самые смешные рассказы / Les histoires drôles» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Самые смешные рассказы / Les histoires drôles

Автор
Дата выхода
06 ноября 2019
🔍 Загляните за кулисы "Самые смешные рассказы / Les histoires drôles" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Самые смешные рассказы / Les histoires drôles" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Альфонс Доде) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В издании представлены новеллы классика французской литературы Альфонса Доде (1840 – 1897) из его сборника «Письма с моей мельницы». Это «Козочка господина Сегена», «Папский мул», «Кюкюньянский кюре», «Легенда о человеке с золотыми мозгами» и «Эликсир его преподобия отца Гоше». В них – с добрым юмором, а подчас и с едкой иронией – рассказываются истории из жизни обитателей юга Франции, точнее, Прованса. В основе этих новелл народные предания, переработанные и во многом преображённые фантазией автора.
Прекрасный французский язык, богатый и в то же время не слишком сложный, забавные сюжетные повороты, ненавязчивая мораль (наиболее отчётливая в «Легенде о человеке с золотыми мозгами», пожалуй, единственной новелле, где печаль «берёт верх» над юмором) – всё это делает настоящую книгу весьма полезной для тех, кто начинает изучать французский язык.
Текст новелл незначительно сокращен, лексико-грамматические трудности пояснены. Лучше понять и усвоить содержание помогают упражнения, а также французско-русский словарь в конце книги.
📚 Читайте "Самые смешные рассказы / Les histoires drôles" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Самые смешные рассказы / Les histoires drôles", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
«Que c’est petit! dit-elle; comment ai-je pu tenir l?-dedans[17 - comment ai-je pu tenir l?-dedans? – как я там умещалась?]?»
Pauvrette! de se voir si haut perchеe, elle se croyait au moins aussi grande que le monde…
En somme, ce fut une bonne journеe pour la ch?vre de M. Seguin. Vers le milieu du jour, en courant de droite et de gauche, elle tomba dans un groupe de chamois en train de croquer une lambrusque ? belles dents. Notre petite coureuse en robe blanche fit sensation[18 - Notre petite coureuse en robe blanche fit sensation.
Tout ? coup le vent fra?chit. La montagne devint violette; c’еtait le soir…
«Dеj?!» dit la petite ch?vre, et elle s’arr?ta fort еtonnеe.
«Hou! hou!»
Elle pensa au loup, de tout le jour la folle n’y avait pas pensе[20 - de tout le jour la folle n’y avait pas pensе… – за целый день эта резвушка даже не подумала об этом…]… Au m?me moment une trompe sonna bien loin dans la vallеe.
«Hou! hou!.. faisait le loup.
– Reviens! reviens!..» criait la trompe.










