На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Король Лир. Антоний и Клеопатра (сборник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Король Лир. Антоний и Клеопатра (сборник)

Автор
Дата выхода
13 июня 2019
🔍 Загляните за кулисы "Король Лир. Антоний и Клеопатра (сборник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Король Лир. Антоний и Клеопатра (сборник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Две пьесы, две грани таланта Уильяма Шекспира.
«Король Лир» – трагедия, написанная на основе древнеанглийской легенды о короле Уэссекса, преданном и погубленном своими алчущими власти старшими дочерьми.
«Антоний и Клеопатра» – пьеса, в которой действуют реально существовавшие персонажи, вполне соответствующие своим историческим характеристикам. Некоторые анахронизмы, использованные Шекспиром для усиления драматического эффекта, в целом лишь обостряют впечатление от трагедии, посвященной последним дням прекрасной египетской царицы и ее отважного супруга-римлянина.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.
📚 Читайте "Король Лир. Антоний и Клеопатра (сборник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Король Лир. Антоний и Клеопатра (сборник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Решился Я жалким уподобиться созданьям В последней нищете, у всех в презренье, Почти животным. Вымажу лицо, Прикрою чресла, волосы взлохмачу И полуголым побреду навстречу Ветрам, дождю и всякой непогоде. Примеры в здешней местности найдутся, То нищие Бедлама: с диким воем Втыкают в тело голое свое Иголки, щепки, гвозди и колючки И с этим ужасом по бедным фермам, По деревушкам, мельницам, загонам Блуждают, бранью иль мольбою жалость Вытягивая. Том и Терлигод Чем-то считаются, Эдгар – ничто.
Уходит.
Сцена четвертая
Перед замком Глостера.
Лир
Как странно, что уехала она, Не отпустив посла.
Придворный
Насколько знаю, Вчера не подымалось и вопроса, Чтоб ехать им.
Кент
Да здравствует хозяин!
Лир
Га! Для шутки этот срам?
Кент
Нет, государь.
Шут
Ха, ха! Жесткие подвязки надел он себе. Лошадей привязывают за голову, собак и медведей за шею, обезьян поперек туловища, а людей за ноги. Если человек дает волю ногам, ему надевают деревянные чулки.
Лир
Но кто твое достоинство так презрел, Что посадил сюда?
Кент
Она и он: Сын ваш и ваша дочь.
Лир
Нет.
Кент
Да.
Лир
Нет, говорю я.
Кент
Я говорю, да.
Лир
Нет, нет, они не сделали бы этого.
Кент
Да, они сделали.
Лир
Клянусь Юпитером, нет.
Кент
Клянусь Юноной, да.
Лир
Они б не смели, И не могли б, и не желали б. Хуже Убийства – так почтеньем пренебречь. Но расскажи хоть в нескольких словах, Как заслужил ты это наказанье, От нас быв послан?
Кент
Я, прибыв сюда, От вашего величества посланье Вручил, но только я успел подняться С колен, другой гонец, весь запыхавшись, Запыленный, в поту, едва дыша, От Гонерильи им привез привет.
Шут
Зима еще не прошла, если гуси летят в эту сторону.
Лохмотья на плечах, – Семейка не глядит; Тугой кошель в руках, – Семейка лебезит. У счастья – старой девки – Для нищих – лишь издевки.
По всему видно, что от дочек столько ты невзгод натерпишься, что и в год не сочтешь.











