На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Волшебные немецкие сказки / Die deutschen Wundermärchen» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Сказки. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Волшебные немецкие сказки / Die deutschen Wundermärchen

Автор
Жанр
Дата выхода
30 ноября 2018
🔍 Загляните за кулисы "Волшебные немецкие сказки / Die deutschen Wundermärchen" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Волшебные немецкие сказки / Die deutschen Wundermärchen" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Братья Гримм) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В этой книге подобраны волшебные немецкие сказки братьев Гримм, которые превратят изучение немецкого в увлекательное занятие. Чтение коротких сказочных историй поможет легко и без напряжения погрузиться в мир классического немецкого языка и пополнить словарный запас.
После каждой сказки даны упражнения для проверки понимания текста и закрепления новой лексики. Издание сопровождается словарем. Книга предназначается для начинающих изучать немецкий язык (уровень 1).
📚 Читайте "Волшебные немецкие сказки / Die deutschen Wundermärchen" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Волшебные немецкие сказки / Die deutschen Wundermärchen", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Und als es noch eine Weile[10 - eine Weile – немного] gegangen war, kam wieder ein Kind und hatte kein Leibchen an und fror: da gab es ihm seins: und noch weiter, da bat eins um ein R?cklein[11 - R?cklein – юбчонка (уменьшительное от Rock)], das gab es auch von sich hin. Endlich gelangte es in einen Wald, und es war schon dunkel geworden, da kam noch eins und bat um ein Hemdlein[12 - Hemdlein – рубашонка (уменьшительное от Hemd)], und das fromme M?dchen dachte „es ist dunkle Nacht, da sieht dich niemand du kannst wohl[13 - wohl – здесь: пожалуй] dein Hemd weggeben,“ und zog das Hemd ab und gab es auch hin.
Упражнения
I. Восстановите из уменьшительный формы исходное существительное:
1. das Bettсhen —
2. das Hemdchen —
3. das Kammerchen —
4. das Rocklein —
5. das St?ckchen —
6. das Sternchen —
7. das Herzchen —
II. Найдите антонимы к следующим словам:
1. arm —
2. schlecht —
3. gro? —
4. alt —
5.
III. Ответьте на вопросы:
1. Warum ist das M?dchen ins Feld hinausgegangen?
2. Wer begegnete dem M?dchen? Was hat es weggegeben?
3. Warum hat das M?dchen alles weggegeben?
4. Warum war das M?dchen zuletzt reich f?r seinen Lebtag?
Ключи к упражнениям
I.
1. das Bettсhen – das Bett
2. das Hemdchen – das Hemd
3. das Kammerchen – die Kammer
4. das Rocklein – der Rock
5. das St?ckchen – das St?ck
6. das Sternchen – der Stern
7.
II.
1. arm – reich
2. schlecht – gut
3. gro? – klein
4. alt – neu
5. hell – dunkel
Der Fuchs und die G?nse
Der Fuchs kam einmal auf eine Wiese, wo eine Herde sch?ner fetter G?nse sa?, da lachte er und sprach „ich komme ja wie gerufen[19 - wie gerufen kommen – прийти как нельзя кстати], ihr sitzt h?bsch beisammen, so kann ich eine nach der andern[20 - eine nach der andern – одну за другой] auffressen.











