Главная » Зарубежная литература » Читать Пьяный корабль полностью бесплатно онлайн | Артюр Рембо

Пьяный корабль

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Пьяный корабль» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

09 июля 2022

🔍 Загляните за кулисы "Пьяный корабль" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Пьяный корабль" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Артюр Рембо) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

«Пьяный корабль» – стихотворение, по праву считающееся одним из лучших произведений Артюра Рембо, принесшее ему мировую славу и написанное молодым поэтом в 16 лет. Это песнь о корабле без руля и ветрил, носящемся по морям и наслаждающемся свободным плаванием и красотой сменяющихся пейзажей.

В настоящий сборник вошел основной блок стихотворений Рембо, включая прозаические циклы «Озарения» и «Пора в аду» в разных переводах.

📚 Читайте "Пьяный корабль" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Пьяный корабль", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

III

И вот Поэт твердит, что ты при звездах ночью

Сбираешь свой букет в волнах, как в цветнике.

И что Офелию он увидал воочью

Огромной лилией, плывущей по реке.

    Перевод Б. Лившица

Офелия

I

Средь волн, где звезды спят ночами на просторе,

Плывет Офелия, как лилия в цвету,

В своем изысканном девическом уборе…

В далеких слышится лесах: «Ату, ату!»

За веком век плывет Офелия в печали,

Белея призраком всю ночь среди реки;

Напевы грез ее еще не отзвучали,

Чуть слышно вторят им во мраке ветерки.

Тут будет реклама 1

Как лепестки цветка, покровы ветром свиты,

Утопленнице грудь целует он в тиши;

К ней с плачем на плечо склоняются ракиты,

И трогают ей лоб седые камыши.

Во тьме плывет она, кувшинки раздвигая,

И слышен трепет крыл из хрупкого гнезда,

Когда дрожит ольха, своих жильцов пугая,

А с неба падает поющая звезда.

II

Офелия, как снег, осталась ты прекрасной;

Ты, бедная, мертва; унес тебя поток,

Нет, это резкий вихрь Норвегии ненастной

Освободил тебя, хоть был к тебе жесток;

Он волосы тебе скрутил, волнуя воды

Всемирным отзвуком таинственных речей,

Так что расслышала ты жалобу природы

В рыданиях дерев и в трепете ночей;

Он сокрушил твою святую человечность

Ожесточеньем бурь и колкой стужей шхер;

И у твоих колен почуял бесконечность

В немом безумии твой бледный кавалер.

Тут будет реклама 2

Любовь, свобода, свет! От них нам нет защиты;

Ты, синеокая, прозрела в страшном сне;

Пыталась молча ты бежать от жуткой свиты

И таяла, как снег, в безжалостном огне.

Тут будет реклама 3

III

И говорит поэт, что ночью на просторе

Ты в поисках цветов былых сквозь темноту

В твоем изысканном девическом уборе

За звездами плывешь, как лилия в цвету.

    Перевод В. Микушевича

Bal des pendus

Бал повешенных

С морильной свешены жердины,

Танцуют, корчась и дразня,

Антихристовы паладины

И Саладинова родня.

Маэстро Вельзевул велит то так, то этак

Клиенту корчиться на галстуке гнилом,

Он лупит башмаком по лбу марионеток:

Танцуй, стервятина, под елочный псалом!

Тогда ручонками покорные паяцы

Друг к другу тянутся, как прежде, на балу,

Бывало, тискали девиц не без приятцы,

И страстно корчатся в уродливом пылу.

Тут будет реклама 4

Ура! Живот отгнил – тем легче голодранцам!

Подмостки широки, на них – айда в разгул!

Понять немыслимо, сражению иль танцам

Аккомпанирует на скрипке Вельзевул.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Пьяный корабль» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Пьяный корабль» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Артюр Рембо! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги