На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах

Автор
Дата выхода
10 октября 2022
🔍 Загляните за кулисы "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Эдмон Ростан) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Эдмон Ростан – блестящий драматург, которому было суждено на рубеже XIX–XX веков возродить традиции французского романтического искусства. Славу созданных им пьес – «Принцесса Греза» (1895), «Орленок» (1900), «Шантеклер» (1910) – затмила героическая комедия «Сирано де Бержерак», впервые поставленная в парижском театре «Порт-Сен-Мартен» 27 декабря 1897 года. Герой ее – французский поэт и философ XVII века, известный остроумец и дуэлянт. Этому произведению 29-летнего автора, благодаря блистательному александрийскому стиху в сочетании с пронзительной любовной интригой, было суждено стать одной из самых играемых пьес мирового театра.
Публикуемый в настоящем издании перевод Е. Баевской в полной мере отражает все драматургические особенности оригинала. Текст сопровожден послесловием и комментариями.
📚 Читайте "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
2-й маркиз
Вот дамы
Де Гемене…
Кижи
Де Буа-Дофен…
1-й маркиз
От них всегда мы
В восторге…
Брисайль
Шавиньи…
2-й маркиз
Жестокая досель…
Линьер
Ба, из Руана к нам вернулся мэтр Корнель!
Сын
(отцу)
Здесь Академия?
Мещанин
Да, и в каком составе!
Будю и Буасса, купающийся в славе,
Поршер и Коломби, Бурзе, Арбо, Бурдон…
Останется в веках букет таких имен!
1-й маркиз
А вот прелестницы явились, входят в ложи…
Бартеноида, Кассандаса…
2-й маркиз
До чего же
Звучны их имена! Немею, как Парис!
Маркиз, ты знаешь всех?
1-й маркиз
Я знаю всех, маркиз!
Линьер
(отводит Кристиана в сторону)
Что ж, дама не пришла, и ждать не вижу прока.
Так я пойду? Меня влечет стезя порока!
Кристиан
(умоляюще)
Нет, погодите! Вам открыт любой салон —
Вы скажете, кто та, в кого я так влюблен.
1-я скрипка
(стучит смычком по пюпитру)
Вниманье, скрипачи!
(Подымает смычок.
Буфетчица
Сироп! И свеж, и вкусен!
Скрипки начинают играть.
Кристиан
Боюсь, что для нее я слишком безыскусен.
Ни остроумия во мне, ни блеску нет.
Язык, к которому привык парижский свет,
Не для меня… Как ей свои открою чувства?
Она сидит вон там, но нынче в ложе пусто.
Линьер
(делая вид, что уходит)
Пойду…
Кристиан
(вновь его удерживает)
Постойте же!
Линьер
В приюте выпивох
Ждет д’Ассуси меня
.
Буфетчица
(проходит мимо с подносом в руках)
Угодно лимонад?
Линьер
Фи!
Буфетчица
Оранжад?
Линьер
Фу!
Буфетчица
Сливки?
Наливку?
Линьер
О!
(Кристиану.)
Ну что ж, останусь!
(Буфетчице.)
Эй, наливки!
Присаживается к столу, буфетчица ему наливает. Приветственные крики в публике; появляется невысокий, толстенький, веселый человечек.
Публика
Рагно пришел!
Линьер
(Кристиану)
Король кондитеров – Рагно.
Рагно
(в нарядном поварском костюме поспешно подходит к Линьеру)
Простите, сударь, здесь месье де Сирано?
Линьер
(представляет Рагно Кристиану)
В кондитерской Рагно нашли приют поэты.
Рагно
(конфузится)
О, я…
Линьер
Вы меценат, все в мире знают это.







