На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах

Автор
Дата выхода
10 октября 2022
🔍 Загляните за кулисы "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Эдмон Ростан) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Эдмон Ростан – блестящий драматург, которому было суждено на рубеже XIX–XX веков возродить традиции французского романтического искусства. Славу созданных им пьес – «Принцесса Греза» (1895), «Орленок» (1900), «Шантеклер» (1910) – затмила героическая комедия «Сирано де Бержерак», впервые поставленная в парижском театре «Порт-Сен-Мартен» 27 декабря 1897 года. Герой ее – французский поэт и философ XVII века, известный остроумец и дуэлянт. Этому произведению 29-летнего автора, благодаря блистательному александрийскому стиху в сочетании с пронзительной любовной интригой, было суждено стать одной из самых играемых пьес мирового театра.
Публикуемый в настоящем издании перевод Е. Баевской в полной мере отражает все драматургические особенности оригинала. Текст сопровожден послесловием и комментариями.
📚 Читайте "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
)
Подмести. Закрыть. Оставить свет.
Вернемся через час. Теперь нас ждет обед.
А после новый фарс мы разучить могли бы…
Жодле и Бельроз уходят, почтительно поклонившись Сирано.
Привратник
(Сирано)
Вы кушать будете?
Сирано
Нет.
Лебре
Как!
Сирано
(надменно)
Не буду, ибо…
(Как только привратник уходит, меняет тон.)
В кармане ни гроша.
Лебре
(машет рукой, словно что-то швыряя)
А этот кошелек?
Сирано
Отцовский пенсион, ты прожил краткий срок!
Лебре
Но как же ты теперь?
Сирано
Что ж, посижу голодный.
Лебре
Какой нелепый жест!
Сирано
Скорее – благородный!..
Буфетчица
(покашливает за своим столиком)
Кхе!
Сирано и Лебре оборачиваются. Буфетчица робко подходит к ним.
Сударь… у меня… закусок и питья…
(Показывает на стол с угощением.)
Для вашей милости…
(Настойчиво.)
Возьмите же!
Сирано
(снимает шляпу)
Дитя!
Хотя мои дела и впрямь сегодня плохи,
Но гордость не велит мне брать у вас ни крохи,
И все-таки, боюсь, доставит мой отказ
Вам огорчение…
(Подходит к столу.
Я выберу сейчас!
Вот, виноградинку!
(Она хочет дать ему всю кисть, он отщипывает одну ягодку.)
Одну! И полпеченья…
(Возвращает другую половину.)
Стакан воды…
(Она хочет налить в воду вина, он останавливает ее.)
Простой!
Лебре
Смотреть – и то мученье!
Буфетчица
Хоть что-нибудь еще!
Сирано
Позвольте руку мне…
Вот так…
(Целует ей руку, как принцессе.
Буфетчица
Благодарю…
(Уходит.)
Сцена пятая
Сирано, Лебре, потом привратник.
Сирано
Достаточно вполне:
(Садится за стол, кладет печенье перед собой.)
Обед!
(Ставит стакан воды.)
Вино!
(Кладет виноградинку.)
Десерт! Не стол, а загляденье!
Поверишь ли, не ел сегодня целый день я!
(Ест.
Ах да, ты говорил…
Лебре
И повторю опять:
В безумных выходках пора бы меру знать.
Спроси людей! Любой, чье мненье нами чтимо,
Ответит: ты себя ведешь…
Сирано
(доедая печенье)
Неотразимо!
Лебре
Сам кардинал…
Сирано
(расцветает в улыбке)
Он был в театре? Вот не знал!
Лебре
Ручаюсь, он решил…
Сирано
Что я оригинал!
Лебре
Ведь он…
Сирано
Он драматург.







