На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах

Автор
Дата выхода
10 октября 2022
🔍 Загляните за кулисы "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Эдмон Ростан) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Эдмон Ростан – блестящий драматург, которому было суждено на рубеже XIX–XX веков возродить традиции французского романтического искусства. Славу созданных им пьес – «Принцесса Греза» (1895), «Орленок» (1900), «Шантеклер» (1910) – затмила героическая комедия «Сирано де Бержерак», впервые поставленная в парижском театре «Порт-Сен-Мартен» 27 декабря 1897 года. Герой ее – французский поэт и философ XVII века, известный остроумец и дуэлянт. Этому произведению 29-летнего автора, благодаря блистательному александрийскому стиху в сочетании с пронзительной любовной интригой, было суждено стать одной из самых играемых пьес мирового театра.
Публикуемый в настоящем издании перевод Е. Баевской в полной мере отражает все драматургические особенности оригинала. Текст сопровожден послесловием и комментариями.
📚 Читайте "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Мещанин
(за его спиной)
По вашему капризу
Не посмотрели мы бессмертную «Клоризу»!
Сирано
(вместе со стулом поворачивается к нему, учтиво)
Да ведь, прервав Баро, я сделал вам добро:
«Клориза» – чепуха!
Жеманницы
(в ложах)
Как можно! Наш Баро!
Нет, вы подумайте!
Сирано
(вместе со стулом поворачивается к ложам, галантно)
Прекраснейшие дамы!
Цветите красотой – прославим вас тогда мы,
Нам путеводную протягивайте нить,
Внушайте нам стихи – но вам ли их судить!
Бельроз
Придется нам вернуть им деньги за билеты!
Сирано
(вместе со стулом поворачивается к сцене)
Вы правы, как никто! Но мы уладим это.
Пусть Мельпомены плащ пребудет без прорех.
(Приподымается и бросает на сцену кошелек.)
Ловите кошелек – я вам плачу за всех!
Публика
(поражена)
О-о! У-у!
Жодле
(поспешно поднимает кошелек и взвешивает его в руке)
Пока у вас монеты не иссякли,
Пожалуй, каждый день срывайте нам спектакли!
В зале возмущенное шиканье.
Зашикали? Пускай!
Бельроз
Пора очистить зал.
Жодле
Всех просим разойтись.
Публика начинает расходиться. Сирано доволен. Во время последующей сцены толпа задерживается.
Лебре
(к Сирано)
Ну вот, я так и знал!
Докучный
(подходит к Сирано)
Не пожалеть бы вам об этаком скандале!
Ведь принят Монфлери у герцога Кандаля!
В Париже есть у вас высокие друзья?
Сирано
Нет.
Докучный
Нет?
Сирано
Ни одного. В них не нуждаюсь я.
Докучный
Влиятельный патрон и вам придал бы веса.
Сирано
(раздраженно)
К чему? Со мной всегда вот эта патронесса.
(Кладет руку на эфес шпаги.)
Докучный
Но вы уедете?
Сирано
Не думаю пока.
Докучный
А ведь у герцога тяжелая рука.
Сирано
Моя потяжелей, особенно с довеском.
Докучный
Да как же дальше жить вы думаете?
Сирано
С блеском.







