Главная » Психология, мотивация » Читать Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды полностью бесплатно онлайн | Шантидэва

Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религии / верования / культы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

🔍 Загляните за кулисы "Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Шантидэва) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

«Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы» был написан буддистским святым Шантидэвой в VIII веке и стал авторитетнейшим текстом буддизма Махаяны (в одном из двух основных направлений буддизма). Однако и для людей, не исповедующих буддизм, даже обычное прочтение этого произведения, не говоря уж об изучении, будет весьма полезным, поскольку оно полностью проникнуто высочайшей нравственностью, святым альтруизмом и мудростью.

📚 Читайте "Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Эта жизнь рекой в никуда утекает,

Днем и ночью, всегда непременно,

И ни дня, ни мгновения не прибывает.

Разве смерти избегнуть возможно в миру этом бренном?

40. И над ложем смертным моим напрасно,

В скорби поникнут друзья и родные.

Смерть мою и предсмертные муки ужасные,

Ни они не разделят со мной, ни иные.

41. Как меня схватят Ямы посланники злобные[34 - Посланники Ямы – в (буддизме) слуги Владыки смерти, приходящие за душой умершего, в течение жизни, а что наиболее важно, – во время умирания, основным чувством которого была ненависть.

Тут будет реклама 1
],

Будут рядом родные с друзьями, как прежде?

От посланцев заслуга спасти лишь способна,

Но я к ней никогда не стремился в надежде.

42. О, Покровители! Я, беспечный,

Не зная о кошмаре мук смертельных

Во имя этой жизни скоротечной,

Злодейств свершил, число которых беспредельно!

43. От страха цепенеет на эшафот идущий человек,

Где отсекут конечности ему. Невыразимо он несчастен.

Тут будет реклама 2

Высохли уста, глаза ввалились у него под бледной кожей век.

Весь облик стал его поэтому ужасен.

44. Что ж будет, когда меня ужасом связанного,

Неумолимо жестокие Ямы посланники,

Во тьму понесут в нечистотах измазанного,

Болезнью сраженного, объятого паникой?

45. Мой взор, блуждающий от страха,

По сторонам искать защиты станет.

Кто сможет уберечь меня от краха,

Когда в кошмар мой разум канет?

46. Убежища нигде не обретя,

Я буду омраченностью повержен.

Тут будет реклама 3

И что же буду делать я,

Когда мой ужас станет безудержен?

47. Поэтому теперь ищу Прибежище я настоящее

В Победоносных – необоримых мира попечителях.

Они – посильные защитники живущих, никогда не

спящие

От страхов всевозможных избавители.

48. Его ищу всецело я, от ужаса пред смертью,

В священной Дхарме ими воплощенной,

Рассеивающей страхи, от рождений в Круговерти,

А также в Сангхе Просвещенной.

Тут будет реклама 4

49. Пред ним от страха трепеща,

Самантабхадре доверяю я себя смиренно.

И добровольно, не ропща,

Свое я предлагаю Манджугхоше тело бренное.

50. К Авалоките[35 - Покровитель Авалокита – Локешвара, Бодхисаттва сострадания. Его полное имя произносится, как Авалокитешвара.] – Покровителю живущих,

Чьи состраданием исполнены деяния,

В ужасе стремлю я глас свой вопиющий:

«Молю, ты защити меня, злодея, от страдания!

51.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги