На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Не говорите Альфреду» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Не говорите Альфреду

Автор
Дата выхода
27 июля 2022
🔍 Загляните за кулисы "Не говорите Альфреду" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Не говорите Альфреду" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Нэнси Митфорд) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Фанни Уинчем давно привыкла к тихой, уютной жизни с любимым мужем – добродушным оксфордским ученым Альфредом. Но все меняется, когда Альфреда назначают британским послом в Париже. Светские интриги вместо мелких местных сплетен, общение с членами королевских семейств и представителями мировой финансовой элиты вместо людей науки… Положим, к такому еще можно привыкнуть. Как и к двоюродной племяннице, а теперь и пресс-секретарю Фанни – зоозащитнице Норти, выполняющей свои обязанности спустя рукава, зато пользующейся большим успехом у французских политиков. Но главным предметом беспокойства Фанни становятся ее своенравные дети, протестующие против традиционных ценностей родителей. И все это на фоне дипломатических проблем, которые требуют от новоиспеченного посла и его жены немало внимания…
📚 Читайте "Не говорите Альфреду" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Не говорите Альфреду", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
12
Краснокирпичный университет – университет, основанный в конце XIX – начале XX вв.; здание обыкновенно строилось из красного кирпича; университет второго разряда, то есть любой, кроме Оксфордского, Кембриджского и Лондонского.
13
Бывшие (фр.).
14
Госпожа жена посла (фр.).
15
Британский профсоюзный руководитель и государственный деятель.
16
«Еще минуточку, господин палач» (фр.). Фраза приписывается Жанне Дюбарри, официальной фаворитке французского короля Людовика ХV.
17
Арендатор, который уже занимает помещение, особенно при смене владельца.
18
Символ Французской республики, а также прозвище Франции с 1792 года.
19
Светская дама (фр.).
20
Генри Джеймс (1843–1916) – американский писатель, который с тридцати лет жил в Европе, а за год до смерти принял британское подданство.
21
Это ты, дорогая? О, простите, мадам, произошла ошибка (фр.).
22
На набережной Орсэ в Париже находится дворец министра иностранных дел Франции.
23
Экономическая и социальная программа, проводившаяся администрацией президента США Ф. Рузвельта с 1933 по 1939 год.
24
Маленькая тюремная камера в калькуттском Форт-Уильяме, где в ночь на 20 июня 1756 года задохнулось много оборонявших город англичан.
25
Апостольский ну?нций – постоянный дипломатический представитель папы римского в государствах, с которыми Святой Престол поддерживает дипломатические отношения.
26
Хаим Сутин (1893 или 1894–1943) – французский живописец еврейского происхождения. Один из крупнейших мастеров «Парижской школы».
27
Ничего себе! (фр.)
28
Очевидно, что это не сэр Льюис (фр.).
29
Приглашение (фр.).
30
Хабиб Бургиба-младший – тунисский государственный деятель и дипломат, министр иностранных дел Туниса.
31
Желчный пузырь (фр.).
32
Буйабес – рыбная похлебка с чесноком и пряностями, распространенная на юге Франции.
33
Отрывок из поэмы У.М. Теккерея «Баллада о буйабесе». Перевод А. Солянова.
34
От англ. «Большой северный»; таким образом, имя Норти является производным от слова North – «Север».
35
Светские люди (фр.).
36
Известный французский военачальник XVI века, которого Генрих IV называл смелым из смелых. Его храбрость стала нарицательной.
37
Англичан (фр.).







