На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
31 августа 2018
🔍 Загляните за кулисы "The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Теодор Драйзер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Финансист» (1912) – первая часть монументальной «Трилогии желаний», в которую входят также романы «Титан» и «Стоик». В ее основу положена история жизни миллионера Чарлза Иеркса. Главный герой трилогии – Фрэнк Каупервуд. Коммерческая среда, окружавшая Фрэнка с детства, формирует в нем психологию предпринимателя. Начав с мелких спекуляций, постепенно втягиваясь в смелые и рискованные операции, в условиях жестокой борьбы Каупервуд приобретает состояние. Напористость, энергия и талант делают героя финансовым гением. Осознав силу накопленных им капитала и профессионального опыта, Фрэнк Каупервуд провозглашает свой жизненный лозунг, давший название всей трилогии: «Мои желания прежде всего».
Неадаптированный текст приводится с некоторыми сокращениями и снабжен постраничными комментариями и словарем. В словаре особое внимание уделяется финансово-экономическим терминам. Книга предназначена для студентов вузов, слушателей курсов иностранных языков и тех, кто изучает английский язык самостоятельно.
📚 Читайте "The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
8
Indian curies – индейские диковинки
9
Sheraton parlor furniture – мебель в стиле Шератона, стиль мебели, популярный в конце XVIII века, по имени Томаса Шератона (1751–1806), известного английского мебельного мастера
10
What ’s bred in the bone, eh? – Вот что значит «это у него в крови»!
11
a ten-dollar gold piece – золотая монета в десять долларов
12
What am I bid? – Сколько предложите? Сколько дадите?
13
Castile soap – кастильское мыло, сорт мыла, изготавливаемый из оливкового масла и гидроокиси соды
14
Then it came to dollar raises, for Castile soap was not such a vital commodity.
15
He has stuff in him, that youngster. – В этом мальчугане что-то есть.
16
opening – (зд.) вакансия
17
if you mind your p’s and q’s – если ты будешь вести себя должным образом; если будешь справляться с работой
18
Civil War – Гражданская война в США (1861–1865), война между промышленными северными и рабовладельческими южными штатами
19
I would rather crawl on my hands and knees than let my paper go to protest – Я бы на четвереньках приполз, но не допустил, чтобы мой вексель опротестовали!
20
in one lump – оптом
21
You want to make a record, no doubt.
22
Bill it to me. – Выпишите мне на нее (муку) счет.
23
’change (the Produce Exchange) – Продуктовая биржа
24
seeing the way times are – по нынешнем временам
25
He’s cut out for this business.











