На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Горький вкус соли» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Горький вкус соли

Автор
Дата выхода
23 декабря 2020
🔍 Загляните за кулисы "Горький вкус соли" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Горький вкус соли" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Елена Оуэнс) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Аннотация Литрес
Тяжелыми были послевоенные годы. Страну приходилось собирать по крупицам, восстанавливать из руин. Много сил и времени требовалось от взрослых, непросто было и детям. Подрастающее поколение 50-х годов в СССР столкнулось с суровой реальностью испытаний и лишений.
Нина, девочка с обострённым чувством справедливости, пытается защитить свою семью от врага, который оказывается слишком близок к её дому. Витя, подпитываемый рассказами о войне и море, мечтает о жизни героя и медалях. Витю «вышвыривает» жёсткая система, оставляя без шанса на героизм, а Нину – предают любимые люди. Что страшнее: предательство или «несуществование»? Что они выберут – борьбу или покорность?
Этот роман – о людях и для людей; о вечной теме отцов и детей – сильный голос в современной российской литературе против домашнего насилия. Автор показывает, как важно для детей быть любимыми своими родителями, и какие последствия ожидают оба поколения, если в семье нет любви и уважения.
Драма повествования раскрыта на фоне отлично вырисованных деталей советского быта, начиная от несытой послевоенной еды в 50-х и заканчивая прическами «сэссун» и брюками-«дудочками» в 70-х. Патриотизм и наполненность великими идеями построения светлого будущего пронизывают произведение насквозь, и роман доставит истинное удовольствие всем, кто испытывает ностальгию по советским временам, а также тем, кто любит Россию во всех ее проявлениях.
📚 Читайте "Горький вкус соли" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Горький вкус соли", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
18
«Завтрак туриста» – консервы, в основном, мясные, популярные и в качестве основной еды, и в качестве закуски.
19
Популярные в СССР дешёвые папиросы без фильтра.
20
Огурешник (волог.) – огород
21
Стомая (волог.) – упрямая.
22
Зауснуть (волог.) – ложиться спать, засыпать.
23
CEBO (буквы – латинские) – по-русски произносили «Цебо» – очень модная по тем временам марка чехословацкой обуви.
24
Журавль, колодец-журавль, колодезный журавль, – вид колодца, когда подъёмный механизм состоит из толстой жерди на рассохе (вилке) у колодца.
25
В этой части Вологодской области мясо курицы не ели в те времена. Кур использовали только для яиц и пера.
26
Бурки (волог.) – ботинки.
27
Минареты (простореч) – люпины.
28
Баян – русская ручная гармоника с клавиатурами по обеим ее сторонам.
29
Песня «Дроля мой» из фильма «Судьба человека».
30
АТП – аббревиатура: автотранспортное предприятие.
31
Целина – название слабоосвоенных (из-за нехватки населения), но теоретически (по расчетам) плодородно-богатых земель. В 1950-х годах в СССР была начата программа по массовому освоению целины – выращиванию зерна в Казахской ССР, Поволжье, Сибири, на Урале, Дальнем Востоке и Крыму.
32
Основа материала для стен камышитовых домов – камыш.
33
Корпе – традиционный казахский коврик.
34
Бауырсаки – традиционное казахское мучное блюдо в виде шариков или треугольников, готовятся в кипящем масле в казане.
35
Куфия – мужской платок, служит для защиты от солнца, песка и холода. Иногда носится как шарф, закрывая рот и нос, чтобы не попадал песок. С конца 1980-х годов в народе называют арафаткой.
36
Яловые сапоги – сапоги, изготовленные из кожи крупного рогатого скота.
37
Путеец (монтёр пути) – работник железной дороги, который ремонтирует железнодорожные пути.
38
Шаланда – здесь: на Чёрном море – плоскодонная парусная рыболовная лодка.
39
«Шаланды, полные кефали…» – известная советская песня, написанная композитором Никитой Богословским на слова Владимира Агатова. Один из лучших исполнителей – Марк Бернес.
40
Кефаль – род морских рыб.





