Главная » Серьезное чтение » Читать Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью бесплатно онлайн | М. Л. Гаспаров

Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

23 декабря 2022

🔍 Загляните за кулисы "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (М. Л. Гаспаров) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности. В пятый том, посвященный переводческой работе Гаспарова, вошли как его собственные переводы, так и статьи о труде переводчика и переводе как области филологии, представленные здесь в максимальной полноте. Том открывается монографией «Экспериментальные переводы», изданной Михаилом Леоновичем в 2003 году в качестве итога многолетней работы над переложениями на русский язык текстов античных и средневековых авторов, а также поэтов Возрождения и Нового времени. Переводческая деятельность Гаспарова включала научное редактирование и осмысление трудов предшественников, поэтому не могла не коснуться общих вопросов искусства перевода, которым он посвятил специальные статьи. Отдельного внимания заслуживают его схолии и комментарии, сделанные к переводам «трудных» поэтов Возрождения и Нового времени. В русле его научной работы написаны статьи о русских переводчиках от Брюсова до Маршака, а также заметки in memoriam С. В. Шервинского, М. Е. Грабарь-Пассек, Ф. А. Петровского и С. А. Ошерова.

📚 Читайте "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

А значит, нужно

Спастись умом, а не силой лучших.

Мне тебя не спасти оружьем —

Легкое копье мое не стяжает

Вражеских трофеев, тебя достойных.

Никогда не входил я в Аргос смиренно,

А теперь войду – велит неизбежность,

Пред которой даже мудрец не волен.

(Уходит.)

О. – О ничтожнейший в роде мститель,

Годный только воевать за супругу,

Ты бежишь, отвернувшись, забыв о брате.

Ах, отец, ты в доле своей – без друга,

Мы преданы, более нет надежды.

Я ухожу от аргосской казни:

Это единое мне спасенье.

Тут будет реклама 1

Но вот я вижу: лучший из смертных,

Пилад бежит со стороны Фокиды

С весельем в лице: единственный верный,

Отрадный больше, чем затишье мореходу.

Орест, Пилад

П. – Быстрее быстрого спешу я из города:

Слышал я собрание, видел его воочию:

Все замышляют погибель на тебя и твою сестру.

Что теперь делать, как быть, скажи мне,

Лучший мой сверстник, друг и брат?

О. – Если тотчас мне не скажешь, в чем беда, – я погиб.

Тут будет реклама 2

П. – Ты погиб – и я с тобою: у нас общая судьба.

О. – Менелай явился гнусен предо мною и сестрой.

П. – Так уж водится: у худших женщин – худшие мужья.

О. – Лучше б он тотчас уехал или вовсе не приезжал!

П. – Но точно ли он приехал или это только слух?

О. – Долго плавал, но приехал, и вокруг него друзья.

П. – И привез с собою вместе худшую из всех супруг?

О. – Лучше уж сказать бы: не он ее, а она его.

П. – Где же та, что столько ахейцев погубила – одна?

О.

Тут будет реклама 3
 – Она здесь, в моем доме, если только это мой дом.

П. – И какими же словами ты с Менелаем говорил?

О. – Я просил на растерзанье не отдавать меня с сестрой.

П. – Что же он тебе на это? Говори: хочу я знать!

О. – Осторожен и уклончив, как нехорошие друзья.

П. – И какими же предлогами прикрыл он свой обман?

О. – Тут как раз отец явился пресловутых дочерей.

П. – Узнаю Тиндара: гневен он на гибель дочери.

О.

Тут будет реклама 4
 – И оказался Менелаю тесть дороже, чем брат.

П. – И твоим он злоключеньям не посмел положить конец?

О. – Он не воин, он отважен только между женщинами.

П. – Да, со всех сторон несчастья: остается умереть.

О. – Только граждане сначала проголосуют нашу смерть.

П. – Но о чем голосование? я пугаюсь: говори!

О. – Жизнь или смерть? – большое дело в двух коротких словах.

П. – Так беги же, так покинь же отчий дом и в нем сестру!

О.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы М. Л. Гаспаров! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги