Главная » Серьезное чтение » Читать Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью бесплатно онлайн | М. Л. Гаспаров

Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

23 декабря 2022

🔍 Загляните за кулисы "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (М. Л. Гаспаров) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности. В пятый том, посвященный переводческой работе Гаспарова, вошли как его собственные переводы, так и статьи о труде переводчика и переводе как области филологии, представленные здесь в максимальной полноте. Том открывается монографией «Экспериментальные переводы», изданной Михаилом Леоновичем в 2003 году в качестве итога многолетней работы над переложениями на русский язык текстов античных и средневековых авторов, а также поэтов Возрождения и Нового времени. Переводческая деятельность Гаспарова включала научное редактирование и осмысление трудов предшественников, поэтому не могла не коснуться общих вопросов искусства перевода, которым он посвятил специальные статьи. Отдельного внимания заслуживают его схолии и комментарии, сделанные к переводам «трудных» поэтов Возрождения и Нового времени. В русле его научной работы написаны статьи о русских переводчиках от Брюсова до Маршака, а также заметки in memoriam С. В. Шервинского, М. Е. Грабарь-Пассек, Ф. А. Петровского и С. А. Ошерова.

📚 Читайте "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

128 (232)

Я на флейтах да на лирах выдохся, играючи,

А ты мне суешь лопату?..

129 (227)

Прибор тот, по которому следят они в Колоне

Небесные явления и всякое такое…

130 (233)

– Гомеровы мне слова объясни: скажи, что такое «навершья»?

…что такое «праздные чела»?

– Хорошо, а зато пусть скажет мой брат, кто такой «самовидец» и «послух»

…и что значит «поять во супруги»?

131 (234)

И как Гекуба кричит «ой-ой-ой» и жжет соломенный факел…

132 (235)

А теперь пропой застольную песнь: Алкея, Анакреонта…

133 (236)

И нежных подсвинков окорока, и все крылатые снеди…

134 (237)

…А я поплыву в Корабельный суд оспорить твое гражданство.

Тут будет реклама 1

135 (222)

Каков мужчина! Прикажи немедленно…

136 (224)

Большой котел подтибрить…

137 (238)

О безумство, о бесстыдство…

138 (239)

…латать решето…

139 (223)

…края плаща подровнявши…

Облака 2?е

140 (392)

Для Еврипида пишет он трагедии,

В которых столько болтовни и мудрости…

141 (393)

Слюбились, как комарик с комарихою…

142 (394)

А они, осерчав, унеслись на Парнеф и клубятся вокруг Ликабетта…

143 (395)

Венком не увенчаю пьяной кружечки…

Мифологическая пародия – литературная критика

Драмы, или Кентавр

144 (278)

Коль в чем обидел – расплачуся полностью

По первому слову твоего заступника!

145 (279)

Ворота настежь: сам выходит из дому!

146 (280)

В горшок смоленый пусть тогда помочится.

Тут будет реклама 2
Тут будет реклама 3

147 (282)

Толку, мелю, трясу, цежу, леплю, пеку…

148 (284)

Идет на пир незван: дорога скатертью!

149 (283)

Где Киллова Сума, стоит блудилище…

150 (285)

На радость и соседям и кабатчикам…

151 (281)

…выбив днище…

152 (299)

Надеюсь я, что ноги доволочишь ты

И что соседи не воскликнут: «Старая!»

153 (300)

Сломал косяк, дверь своротил, как челюсти…

154 (301)

Все за столом и пьют большими чашами…

155 (302)

Буду слезы лить, злополучная,

По судьбе твоей.

Тут будет реклама 4

Пробное состязание

156 (478)

Я с потрохами съел своих детенышей —

Как есть теперь свинину и говядину?

157 (477)

Ой, горе мне! Желудок мой расстроился!

Горшок, горшок мне! Пропади все пропадом!

158 (479)

Увидел летом друга захворавшего —

И съел, чтоб сам свалиться, фиг полуденных!

159 (480)

Пора бы мне пойти позвать хозяина —

Я думаю, они уж отобедали.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы М. Л. Гаспаров! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги