На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Далекие часы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Далекие часы

Автор
Дата выхода
23 октября 2020
🔍 Загляните за кулисы "Далекие часы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Далекие часы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Кейт Мортон) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Аннотация Литрес
Лондон, 1992-й год. Мать Эдит Берчилл – молодой женщины, работающей редактором в небольшом семейном издательстве, – получает таинственное письмо, отправленное во времена Второй мировой войны. Их отношения никогда не были близкими, и Эди шокирована эмоциональной реакцией матери. Та объясняет, что в детстве, когда шла война, ее эвакуировали в Кент. Так она попала под покровительство трех сестер, которые жили в величественном родовом замке Майлдерхерст.
На этом внезапная откровенность матери закончилась, но любопытство Эди от этого разгорелось еще сильней. По странному стечению обстоятельств, несколько месяцев спустя Эди возвращается с рабочей встречи и оказывается… в деревне Майлдерхерст. Замок сразу очаровывает ее, и она вспоминает, как однажды, когда она была еще совсем малышкой, мать привела ее к воротам роскошного поместья.
Героиня обнаруживает, что замок Майлдерхерст некогда был домом автора ее любимой детской книги, что его младшая дочь сошла с ума, оставленная женихом. Эди импульсивно решает остаться в деревне на ночь, а на следующий день отправляется в замок и знакомится с одной из тех сестер, что некогда приютили ее мать…
📚 Читайте "Далекие часы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Далекие часы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Медные кастрюли и сковородки висели на крюках на стенах, приземистая плита ржавела под просевшей вытяжкой, на кафеле бок о бок стояло семейство пустых глиняных горшков. В центре на отекших лодыжках балансировал огромный сосновый стол. Его поверхность была изрезана ножами; мука веками въедалась в раны. Воздух был прохладным и затхлым. Мне показалось, что комнаты слуг отмечены печатью запустения даже больше, чем комнаты наверху. Пришедшие в негодность детали грандиозного викторианского механизма, который пал жертвой перемен и со скрежетом остановился.
Не только я заметила сгустившийся мрак, следы увядания.
– Трудно поверить, но когда-то здесь кипела жизнь. – Перси Блайт провела пальцем по зубчатому краю стола. – У моей бабушки было сорок слуг. Сорок. Никто уже не помнит, как сверкал этот дом.
Пол был усыпан маленькими коричневыми катышками, которые я сначала приняла за грязь, но по характерному хрусту под ногами поняла, что это мышиный помет. Надо не забыть отказаться от пирога к чаю, если предложат.
– Даже когда мы были детьми, здесь еще работали около двадцати слуг и команда из пятнадцати садовников, которые поддерживали порядок в угодьях. Первая мировая положила этому конец: все ушли на фронт. Большинство молодых мужчин погибли.
– И никто не вернулся?
– Двое. Двое вернулись, но они уже были не те. Никто не вернулся прежним. Конечно, мы оставили их… поступить иначе было немыслимо… однако они долго не протянули.
Я не поняла, имеет ли она в виду продолжительность их службы или жизни в целом, но уточнить не успела.
– После этого мы плыли по течению, набирали временных работников по мере возможности, однако к началу Второй мировой найти садовника нельзя было ни по любви, ни за деньги. Какой молодой мужчина станет довольствоваться уходом за садом, когда грядет война? Уж точно не тот, в котором мы нуждались. Помощь по хозяйству была не менее скудной. Все мы были заняты другими делами.
Она замерла, опершись на рукоятку трости; ее мысли унеслись прочь, кожа щек обвисла.
Кашлянув, я осторожно спросила:
– А теперь? Вам кто-нибудь помогает?
– О да. – Она небрежно махнула рукой, вернувшись из неведомых далей. – Правда, совсем немного. Раз в неделю приходит служанка, чтобы помочь с готовкой и уборкой, и один из местных фермеров чинит изгороди по мере необходимости. Еще есть молодой паренек из деревни, племянник миссис Кенар, он подстригает лужайку и пытается держать сорняки в узде.









