На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Игры для мужчин. Проза времен соцреализма» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Игры для мужчин. Проза времен соцреализма

Автор
Дата выхода
06 апреля 2016
🔍 Загляните за кулисы "Игры для мужчин. Проза времен соцреализма" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Игры для мужчин. Проза времен соцреализма" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Юрий Жук) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Повести и рассказы времен соцреализма. Для читателя всех возрастов без ограничения и политической ориентации в том числе.
📚 Читайте "Игры для мужчин. Проза времен соцреализма" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Игры для мужчин. Проза времен соцреализма", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Выступай, – передразнивает Волоха, возмущенный моим невежеством, – это тебе не закидушку забрасывать. Тут талант нужен, чтобы всем понравилось. Вот он и сосредотачивается, чтобы всем понравилось. Погоди, сам увидишь в концерте.
– Тихо вы оба, – вмешивается Толян, – помолчите, а то услышит, рассердится и не пустит. Тогда будете знать.
Но нас пускают, и мы, сидя в первом ряду, бешено хлопаем в ладоши вместе со всем зрительным залом.
– Только бы дождя не было, – беспокоится Волоха, – а то отменят, так и не посмотришь.
– Ладно, не каркай, – обрывает его Толян, – а то и правда польется.
Но дождем не пахнет, и занавес, наконец, открывается, и на сцену выходит толстый администратор с огромной в пол-лица улыбкой. Он хлопает в ладоши в ответ грохочущему залу, прижимает руки к груди, принимая приветствия зрителей и, наконец, объявляет о начале концерта.
И концерт начинается.
Артисты сменяют друг друга. Зрителям нравится. Они довольны и мы – тоже.
– Сейчас ксилофон будет.
– Что это? – не понимаю я.
– Инструмент такой. На нем специальными ложками играют, – объясняет Во лоха. – Мне однажды этот музыкант дал даже постучать по нему немножно. Я ксилофон нести помогал.
– Иди ты?! – не верю я.
– Точно, спроси у Толяна. Он сам видел.
– Было, было, – подтверждает тот.
– А за ксилофоном китайцы выступать будут.
– Как живых?
– Как-как… Манипуляции.
– Чего?
– Манипуляции. Ну ловкость рук, и никакого мошенства.
– Да не манипуляции, а иллюзионисты, – спорит с ним Волоха.
– Сам ты иллизинист. Не знаешь, так не суйся. Самые настоящие манипуляции, – не сдается Толян.
– Потом петь будет одна дамочка, – переводит разговор Волоха. – Только это неинтересно. Как затянет свое: «Над полями да над чистыми…» Ей всегда мало хлопают и на «бис» не вызывают.
– Хоть бы сегодня не осталась, – вздыхает Толян. По всему видно, что и ему эта певица не очень нравится.
– А за ней дядя Лева.
Все оказывается так, как предсказывали ребята. За ксилофонистом выступают китайцы-манипуляторы, или иллюзионисты (кто их разберет-поймет?) Мужчина и женщина. Оба в нарядных восточных костюмах (http://www.proza.ru/2014/01/08/792).








