На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Унденский лебедь» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Унденский лебедь

Автор
Дата выхода
01 ноября 2023
🔍 Загляните за кулисы "Унденский лебедь" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Унденский лебедь" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Дмитрий Итальев) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Сборник стихов аллюзиативной поэзии. Наличие высокой степени эрудированности, гуманитарной культуры и энциклопедических знаний, наряду с чувством ритма — скромный и тривиальный набор характеристик, который позволит читателю насладиться поэтической антологией творчества автора. 99 произведений гражданской, историко-философской и любовной лирики представлены вниманию взыскательной интеллектуальной публики.
📚 Читайте "Унденский лебедь" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Унденский лебедь", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
И в нем каприз Истории
Вам ниспослал викторию;
Но, к чести, следует признать,
Не побоявшись осознать,
Что ваша Родина прогнила
На фоне Праги, Вены, Рима,
Вернулись вскоре вы домой
Под лозунгами: «Гниль – долой!»
К набору светлых мыслей, лиц,
Вам не хватило лишь… (яиц)
Каре! – И пушки… Пушки по углам! —
Укор Истории глупцам!
Не вам ли посвящал я строки,
О вас не Бога ли молил?!…
Того услышьте же упреки,
Что милосердным к слабым слыл!
Но очерствел я сердцем диким…
Я стал к бесчестию безликим:
Мне капля крови дорога,
Чтоб проливать ту за раба.
Во мне всегда жил добрый человек!
Но доброты души все струны
Заставив замолчать навек,
Наполнил сердобольством урны.
Картечь… Картечью по рабам! —
Тирану должное воздам!
Да сгинет мерзостное племя
Под гнетом мерзостных господ:
Не Бог ли возжелал то бремя? —
Несправедлив к стадам Исход?
Не жаль мне боле их потомство;
Бесправием гордившись всласть,
Судьбе не скальте недовольство:
Каков народ – такая власть!
«Настежь»
От злого света в доброй темноте,
Укрывшись черным одеялом,
Покой таился в чистой мгле
Столь вожделенным идеалом.
Невидимый сквозь пальцы ветер
Заботливо и нежно веял;
Здесь проклят день, лишь вечный вечер
Надежно тишину лелеял.
Здесь дышится цветам легко,
Сокрытым от незрячих глаз:
Не потревожит их никто,
И не сорвет для мнимых ваз.
Здесь звезды угольного цвета,
Но ярче их не отыскать;
Здесь в темноте краса рассвета,
Которой можно доверять.
Здесь щедрость снов не знает брега,
Наивны прочные мосты:
В них прозорливость оберега
От лицемерной белоты.
Здесь полноводные ручьи
Журчаньем дивным слух ласкают;
Зарыты теплые ключи
Дверей, которых не познают.
«Вечера на Бейкер-стрит»
(Василию Ливанову, Виталию Соломину, Рине Зеленой)
Четверг; Сутуля позвоночник,
На кэбе к старому дружку
Везет меня седой извозчик,
Браня пегаса на скаку;
Уют собой оберегая,
Горит в окошечке свеча:
Щедротой шиллинг вынимая,
Дам вместо пенса сгоряча.
Вечерний час; Мой друг не спит,
На ужин гостя ожидая.
Туман стоит на Бейкер-стрит,
Осенней серостью блуждая.
В дверях мне рада миссис Хадсон;
И на французский лад напев,
Вновь вынуждает улыбаться:
– Oh! Welcоme, mistе?r Italе?v!
В колониальном хрустале
Блистает ужин на столе:
Перепела, салат, вино.







