Главная » Зарубежная литература » Читать Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар полностью бесплатно онлайн | Джалал ад-Дин Руми

Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

17 января 2024

🔍 Загляните за кулисы "Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джалал ад-Дин Руми) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».

Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.

Настоящее издание, подготовленное к 800-летнему юбилею Руми, представляет собой филологический перевод 4003 байтов, составляющих первый из шести дафтаров (тетрадей) поэмы, общий объем которой насчитывает 25 632 байта. Перевод текста на русский язык выполнен на основе аутентичного Кунийского списка, сопровожден необходимым комментарием – на основе самых авторитетных толкований, снабжен несколькими указателями и, что особенно важно, оригинальным текстом первого дафтара – для специалистов, владеющих фарси.

Издатели выражают надежду, что в ходе перевода был бережно сохранен дух оригинальной поэмы, а потому равнодушных читателей не будет, и всякий, взыскующий мудрости, получит возможность приникнуть к чистому источнику знания.

📚 Читайте "Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

5], это хадис или его парафраз: «Не бывает молитвы без присут- ствия сердца» (?????? ??? ????? ?????). «Присутствие сердца» – согласование искреннего побуждения с деяниями, дабы ничего кроме помышления о Боге не проникало в сердце молящегося [Фурузанфар. Шарх. Т. 1. С. 175].].

Если нет мыши-воровки в амбаре у нас,

пшеница поступков за сорок лет где тогда?

По крохам правдивость каждого дня почему

не собирается в этом амбаре у нас?

Множество огненных звездочек из железа высыпало,

и то обожженное сердце [их] приняло и выдержало.

Тут будет реклама 1

385 Но во мраке один вор украдкой

прикладывает палец к звездам /прикрывает пальцем звезды/.

Убивает он звезды одну за другой,

чтобы не воссиял ни один светильник с небосвода.

Хоть будет тысяча силков под ногами,

раз Ты с нами, не будет никакой печали.

Каждую ночь из силков тела души /букв.: духов/

освобождаешь Ты, стирая [памяти] скрижали.

Освобождаются души /букв.: духи/ каждую ночь из этой клети,

свободные, [нет средь них] ни судьи, ни осужденного.

Тут будет реклама 2

390 Ночью о тюрьме не ведают заключенные,

ночью о достоянии /о государстве/ (даулат) не ведают султаны.

Нет печали и раздумий о прибыли и убытке,

нет представления ни о том, ни о сем.

Состояние познавшего (‘ариф) таким бывает даже без сна,

сказал Поклоняемый (Изад): «Спящими были они»[82 - Коран, 18: 17 (18) – Казалось, бодрствовали, но спящими были они, переворачиваясь по велению Нашему направо и налево.

Тут будет реклама 3
Собака же улеглась [на пороге], вытянув лапы [вдоль входа в пещеру]. Если бы [случайно] увидел ты их, то бросился бежать прочь, устрашенный.]. От этого не шарахайся ты.

Спящий для /в забытьи от/ состояний дольнего мира день и ночь

подобен каламу во вращающей [его] кисти Господа.

Тот, кто не увидит кисть в начертании /за письмом/,

действие предположит [происходящим] по шевелению от калама.

395 Малость из такого состояния ‘арифа Он показал,

а разум уже был чувственным сном унесен.

Тут будет реклама 4

Ушли в неописуемую пустыню [= в сон] души их,

дух их успокоился, и [успокоились] тела их.

А свистом Ты вновь в силки [их] притянешь,

всех к суду и к судье притянешь.

397/1 Чуть только свет утренний забрезжит /букв.: голову подымет/,

гриф златых небес крылами взмахнет[83 - Поскольку этого бейта нет в издании Николсона, то с целью сохранения общей нумерации издатель дал ему дополнительный номер.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Джалал ад-Дин Руми! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги