На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Битва при Ветилуе, или Второе пришествие Олоферна» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Битва при Ветилуе, или Второе пришествие Олоферна

Автор
Дата выхода
01 февраля 2024
🔍 Загляните за кулисы "Битва при Ветилуе, или Второе пришествие Олоферна" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Битва при Ветилуе, или Второе пришествие Олоферна" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мария Виргинская) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Вольная интерпретация классического Библейского сюжета. Современный вариант.
📚 Читайте "Битва при Ветилуе, или Второе пришествие Олоферна" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Битва при Ветилуе, или Второе пришествие Олоферна", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
ПАВЕЛ: (колотит в дверь) Выпусти меня! Слышишь?! Открой! Все равно ты не удержишь меня! Открой, или я высажу дверь! Ах, так?! Ну, ладно! (Налегает на дверь. Юдифь выходит. Громче становятся звуки марша).
КАРТИНА ВТОРАЯ,
(Комната в деревенской гостинице. Снаружи слышны неразборчивые голоса, смех. По комнате бродит Хет, крепкий, кряжистый офицер средних лет, диктует себе вслух)
ХЕТ: Час великой победы пробил! Сограждане! Вы с честью вышли из… сурового испытания историей… Истории! Прошли испытание… Лучше – вышли! С честью.
(Входит Юдифь)
ЮДИФЬ: Замечательно! Особенно – про острия пик!
ХЕТ: Вы кто такая?
ЮДИФЬ: Юдифь из Ветилуи. Вам это имя ни о чем не говорит?
ХЕТ: Нет.
ЮДИФЬ: Странно. Вы никогда не читали Библию и даже не видели картины?..
ХЕТ: Нет.
ЮДИФЬ: Что ж, придется простить вам недостаток образования. Может, оно и к лучшему. Незнание чего-либо исключает стереотипы…
ХЕТ: Повторяю!.
ЮДИФЬ: Отвечаю! Я прибыла к вам по срочному делу, и меня пропустили через посты. Я без оружия, в чем ваши люди убедились несколько раз. Я привезла вам ключи.
ХЕТ: Какие ключи?
ЮДИФЬ: Как, то есть, какие? Ключи от моего дома в Ветилуе. Можете считать их ключами от города. Поскольку мой дом стоит в городе, как раз в центре. «Вот вам ключ от королевства! В королевстве город, а в городе улица…» Вы требовали ключи? Вот они!
ХЕТ: Вас кто послал, с какой целью?
ЮДИФЬ: Я приехала сама от себя.
(Входит молодой офицер, это Олоферн)
ОЛОФЕРН: Кто – мы?
ЮДИФЬ: Все. Народ. Могу я просить вас услать вашего адъютанта или кто он есть?
ОЛОФЕРН: Хет, оставь меня с дамой наедине!
ЮДИФЬ: Мне нужен Олоферн.
ОЛОФЕРН: Это я.
(Хет выходит)
ЮДИФЬ: Вы вполне в этом уверены?
ОЛОФЕРН: Вполне.
ЮДИФЬ: Я понимаю, как наивно это звучит, но… Все люди хотят жить! И ваши люди, и наши!
ОЛОФЕРН: У вас читали мой манифест?
ЮДИФЬ: Ваш ультиматум?
ОЛОФЕРН: Манифест. Вот. Прочтите, тогда и поговорим.
ЮДИФЬ: (отодвигает листы) Я не знаю этого языка.
ОЛОФЕРН: Мы на нем разговариваем.
ЮДИФЬ: Мы разговариваем на разных языках. Я по-ветилуйски, а вы по-ассирийски.







