Главная » Серьезное чтение » Читать Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании» полностью бесплатно онлайн | Коллектив авторов

Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании»

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании»» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

28 февраля 2024

🔍 Загляните за кулисы "Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании»" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании»" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Коллектив авторов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Следующий из серии сборников, представляющих в переводах составителя самую знаменитую часть творчества поэтов, собранных в уникальных антологиях – «Антологии антологий. Поэты США» и «Антологии антологий. Поэты Великобритании».

📚 Читайте "Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании»" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании»", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Люблю Ручьев, свой путь торящих, плеск

(Я мчал когда-то так же!) всё сильней;

И так люблю новорожденных Дней

невинный блеск;

Рой Облаков в закатный краткий миг

Окрашен мягко Оком, что с высот

Мир смертных сторожит из года в год;

Рождением иной – иных вершин достиг:

Благодаря душе, живущей в нас,

Волнений полной, нежности и грез,

Невзрачнейший цветок вдали от глаз

Так часто тронет чуть ли не до слез.

Оду переводили также Г. Кружков и Я. Пробштейн (https://stihi.ru/2011/07/25/7830?ysclid=lnrhgo0f5d825362078 (https://ridero.

Тут будет реклама 1
ru/link/KTI7QiP4tCPnfHVMgI-TO)). Восемь строк из десятой части Оды переводила также О. Седакова.

Samuel Taylor Coleridge / Сэмюэл Тейлор Кольридж

Born 21 October 1772 / Родился 21 октября 1772

Died 25 July 1834 / Умер 25 июля 1834

Kubla Khan: Or, A Vision in a Dream

In Xanadu did Kubla Khan…

Стихотворение переводили К. Бальмонт и В. Рогов. Отрывок из стихотворения переводил также В. Светлосанов.

Keats, John / Джон Китс

To Autumn

Season of mists and mellow fruitfulness…

Стихотворение переводили М.

Тут будет реклама 2
Бент (вариация), Я. Бергер (вариация), И. Ивановский, М. Куренная, Ю. Кузнецов, С. Маршак, М. Новикова, Б. Пастернак, Г. Подольская, А. Покидов, Т. Фроловская, Б. Чулков и А. Шмульян.

Matthew Arnold / Мэтью Арнольд

Born 24 December 1822 / Родился 24 дек. 1822

Died 15 April 1888 / Умер 15 апреля 1888

Dover Beach

The sea is calm to-night…

Стихотворение переводили М.

Тут будет реклама 3
Донской, О. Овчаренко и И. Оныщук (первую строфу).

Keats, John / Джон Китс

On First Looking into Chapman’s Homer

Much have I travelled in the realms of gold…

На первое впечатление от Гомера в переводе Чапмена

Я странствовал и в сферах золотых,

Я видел много царств и дивных стран;

Я там бывал, где плещет океан,

А барды славят Феба в гимнах их.

На всех просторах слышал я, что в них

Владычит мыслью сам Гомер-титан;

Но никогда мне прежде не был дан,

До Чапмена, Гомера мощный стих:

Я ощутил себя, как звездочет,

Планету неизвестную открыв;

Или Кортес, когда, как ястреб, тот

Глядел на Тихий, долго, молчалив

(В недоуменьи вся команда ждет),

На перешеек Дарьенский ступив.

Тут будет реклама 4

Сонет переводили также Я. Бергер, И. Ивановский, С. Маршак (незавершенный), В. Микушевич, М. Новикова, А. Парин, А. Покидов, А. Раскин, С. Сухарев и А. Шведчиков.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании»» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании»» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Коллектив авторов! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги