На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Рубаха кентавра. Древняя Греция в поэзии Новой Греции: К. Кавафис, Й. Сеферис, К. Димула» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Рубаха кентавра. Древняя Греция в поэзии Новой Греции: К. Кавафис, Й. Сеферис, К. Димула

Автор
Дата выхода
06 марта 2024
🔍 Загляните за кулисы "Рубаха кентавра. Древняя Греция в поэзии Новой Греции: К. Кавафис, Й. Сеферис, К. Димула" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Рубаха кентавра. Древняя Греция в поэзии Новой Греции: К. Кавафис, Й. Сеферис, К. Димула" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Йоргос Сеферис) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Предлагаемая вниманию читателя небольшая антология (буквально «собрание цветов», «цветник» или «букет») русских переводов стихотворений греческих поэтов ХХ века – одна из многих попыток увидеть Древнюю Грецию глазами нашего или относительно недавнего времени.
📚 Читайте "Рубаха кентавра. Древняя Греция в поэзии Новой Греции: К. Кавафис, Й. Сеферис, К. Димула" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Рубаха кентавра. Древняя Греция в поэзии Новой Греции: К. Кавафис, Й. Сеферис, К. Димула", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Тот, кто посетит Микены, Асину, Дельфы, Эпидавр не для того, чтобы поставить отметку в списке посещения всемирно известных туристических достопримечательностей, но для того, чтобы прикоснуться к Древней Греции, убедится в истинности этих совершенно непритязательных и в высшей степени искренних, а потому и глубоко лирических зарисовок Й. Сефериса и К. Димула, живущих не только в Греции, но и Грецией, которая «ранит всюду, куда бы не пойти».
Говорливая вода поэзии и прорицаний из слов пифии, обращенных на исходе Древней Греции к Юлиану Отступнику, остается неумолчной.
Константинос Кавафис
Итака
Когда ты выходишь в дорогу к Итаке,
стремись, чтобы путь был долгим
и приключений, познаний полным.
Ни лестригонов тебе, ни киклопов,
ни яростного Посейдона не бойся:
их никогда ты в пути не увидишь,
коль мысль твоя высока и волненьем
изысканным дух твой и тело прониклись.
Стремись, чтобы путь был долгим,
и чтоб не единожды утром летним
испытывал ты наслажденье и радость,
входил в порты, неведомые дотоле,
бродил по базарам там финикийским,
прекрасные вещи на них покупая —
янтарь, эбен, кораллы и перламутры
и для услад благовонья всех видов —
да, для услад благовонья, как можно больше!
К египетским градам, которых так много,
свой путь направь.
Но в мыслях всегда ты храни Итаку.
Достичь ее – пусть будет твоею целью.
И все ж не спеши свое странствие кончить:
пусть многие годы продлится оно – годы лучшие жизни, —
чтоб в старости к острову ты, наконец, причалил,
богатый тем, чего в пути добился.
Не жди, что Итака тебе принесет богатство.
Нет, прекрасное странствие ты получил от Итаки:
ты без нее не отправился бы в дорогу,
а больше она дать ничего и не может.
Пусть она и бедна, но ты не обманут Итакой!
Ты мудрым стал и опыт обрел огромный,
познав, что разные Итаки значат.
[1911]
Покидает бог Антония
Когда внезапно в полночь ты услышишь,
как мимо движется фиас незримый,
напевы дивные и голоса услышишь,
о милостивой доле не кручинься
и о трудах, свершенных безуспешно,
о цели жизни, что не смог достигнуть.










