На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Петроглифы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Петроглифы

Автор
Дата выхода
07 марта 2024
🔍 Загляните за кулисы "Петроглифы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Петроглифы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Петров) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Петроглифы» — это сборник разных по жанру маленьких сюжетов. Здесь и краеведческие изыскания, и Колымские истории, и впечатления от путешествий, и другие веселые рассказики, ранее опубликованные в сборниках «Актированные дни», «Рассказики» и «Рассказы на одну букву»…
📚 Читайте "Петроглифы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Петроглифы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Хорошо знает он русский и монгольский грамоты и профессия его – письмоводитель. В чем и подписуемся (подписи и свидетельства переведены на подлинник)»…
К данному удостоверению приложен и подлинный текст, написанный старо-монгольским алфавитом. Здесь же в личном деле подшито и прошение Цыбикова о приеме его на службу в Акшинское уездное управление полиции в качестве переводчика монгольского языка.
А кто же перевёл на русский язык сам текст первого документа? Ну да. Он и перевёл – новый переводчик Цыбиков.
В формулярном списке о новом работнике сведений об образовании нет, записано, что он из инородцев Забайкальской области, буддистского вероисповедания, принят на госслужбу и зачислен в штат Акшинского уездного полицейского управления 3 апреля 1908 года. Назначен переводчиком монгольского языка 6 июня 1908 года.
Когда подошло время присваивать переводчику гражданский чин, спохватились, что у того нет никакого документа об образовании.
Гомбожаб Цыбиков
Прослужил Гонбо-Джаб в должности переводчика чуть более 3-х лет. Он много раз выезжал в Монголию и Китай, препровождая задержанных их подданных…
В 1911 году переводчик Акшинского уездного Полицейского управления канцелярский служитель Гонбо-Джаб Цыбиков подает прошение, адресованное Всепресветлейшему Державнейшему Великому Государю Императору Николаю Александровичу Всероссийскому Государю Всемилостивейшему:
«Виду расстроенного здоровья и домашних обстоятельств, желая уволиться от службы Вашего Императорского Величества, всеподданнейше прошу к сему
Дабы повелено было сие мое прошение принять, и меня с гражданской службы уволить в отставку.
Можно подумать о наивности данного прошения, написанного на имя самого императора простым мелким полицейским чиновником.











